ရေးတင်တာတွေ တွေ့တယ်။ တဝမ်းပူကို စသတ်ထားကြတယ်။ "တလိုင်း" ဝေါဟာရသည် ဘာသာစကားနှစ်ခုကြား အငြင်းပွားဖွယ် စကားလုံးဖြစ်သည်။ မြန်မာစကားဖြင့် "မွန်" ဟုဓိပ္ပာယ်ရသော်လည်း မွန်စကားအနေဖြင့်မူ မိဘမျိုးရိုးမစစ် (မိဘအားဖျက်စီးသော သားသမီး)ဟု အဓိပ္ပာယ်ရလေသည်။ ထို့ကြောင့် ထိုဝေါဟာရကို အသုံးမပြုရန် မွန်လူမျိုးများက အစဉ်အဆက် ကန့်ကွက်ခဲ့ကြသည်။
"အစားတလိုင်း" ဆိုလိုတာကတော့ တမျိုး။ အင်္ဂလိပ်စာလုံးကို အသံထွက်ယူတားတာ။ အိမ်ထောင်သည်လိုင်း၊ လိုင်းပေါ်တင်မယ်။ ကုန်ထုတ်ရေးလိုင်း။ လိုင်းမကောင်းဘူး စသည်။
မြန်မာအဘိဓာန် အကျဉ်းချုပ် (၁၉၇၉) ထဲမှာ တလိုင်းစာလုံး မပါ။
တပိုင်းအခြားအတွင်း
တဗျည်းပေါ်
တဖြည်းဖြည်း
တလုံးတခဲ
တလုံးတပါဒ
တလုံးတဝတည်း
တလုံလဲလဲ
တလကိုးသီတင်း
တလင်း
တလင်းတက်
တလင်းတက်ကျီဝင်
တလင်းနယ်
တလင်ကွာ
တလည်း
တလမ်းသွား
တလမ်းမောင်း
တလွဲ
တလား
တလာစီ
တလိန်းထိုး
တလိန်းထေး
တလစော
တလျားတနံ
တဝ
တဝက်
တဝမ်းဆင်း
တဝမ်းတခါး
တဝမ်းပူ
တဝဲလည်လည်
တဝဲလည်လည်
တသ
တသက်
တသက်တကျွန်း
တသက်တသက်
တသက်ပန်
တသက်လုံး
တသက်နှင့်တကိုယ်
တသန့်
တသမတ်တည်း
တသမတ်တည်း
တသားတည်း
တသိုက်တဝန်း
တသီးစား
တသီးပုဂ္ဂလ
တသီတန်းကြီး
တသုတ်
တသုန်
တဟုန်ထိုး
တအုံနွေးနွေး
တအား
တအိအိ
တအီအီ
တအူတုံဆင်း
တလှေကြီး
တလှောင်းလှောင်း
တလျှောက်
တလော
တသွေးတမွေး
တအောင့်
ဒေါက်တာတင့်ဆွေ

Comments
Post a Comment