စပယ် နဲ့ စံပယ် မူကွဲတွေဖြစ်ပါသည်။ စံပါယ်ပန်း မမှန်ပါ။ စံပယ်¹ – န / စန်ပယ် / မွှေးသော အပွင့်ဖြူပွင့်သည့် ချုံပင်။ (နယုန်လရာသီပန်းဟု အမှတ်ပြုသည်။ စံပယ်အမျိုးမျိုးစွာ ရှိသည်။) စံပယ်² – ကြိ / စန်ပယ် / တင့်တယ်သည်။ ကျက်သရေရှိသည်။ တင့်တယ်သောအသွင်ကို ဆောင်သည်။ အသရေကိုဆောင်သည်။ တင့်တယ်စွာတည်နေသည်။ "ဗိမာန်ထဲဝယ်၊ အမြဲစံပယ်၊ တန်ခိုးကြွယ်သား၊ ငါ့မယ်မင်းစိုး။" ဘူလင်* ၁၄၅။ "မြတ်သောဘုရား၏ စံပယ်ခြင်းဖြင့် ရတနာဂူမှ ထွက်သော ရွှေခြင်္သေ့။" ကိကုဏ်။ ၁၅။ စံပယ်တင် – ကြိ / စန်ပယ်တင် / သင်္ကန်း၊ ပုဆိုး၊ ပဝါ စသည်ကို လက်ဝဲပုခုံးတွင် တတောင်ထားပြီးလျှင် ကျန်တစကို ကျောမှသိုင်းကာ လက်ယာချိုင်းအောက်မှလျှို၍ လက်ဝဲပုခုံးပေါ် တင်သည်။ "ပုဆိုးကို စံပယ်တင်၍။" ကိကုဏ်။ ၅၅၅။ စံပယ်တင်မှဲ့ – န / စန်ပယ်တင်မဲ့ / အထက်နှုတ်ခမ်းအနီး ပါးပြင်ပေါ်တွင် ပေါက်သောမှဲ့။ စံပယ်မှူး – န / စန်ပယ်မှူး / ကောက်ကြီးစပါးမျိုးအဝင် စပါးတမျိုး။ ၁။ စံပယ် စပယ်လား ၈တန်း မြန်မာစာ ၂။ အိုးပုတ်စံပါယ်တွေရောက်ပါပီ စိတ်ကြိုက်လာရွေးပါ - စပယ်လို့ရေးတာ မှန်တယ်။ စံပယ်ကတော့ မူကွဲ။ စံပါယ် မှားတယ်။ ပါပီဆိုတာ ခွေးကလေးကို ခေါ်တယ်။ ၃။ စပ္ပါယ် လ...
ပိုက်ဆံမရှိတာကို မြန်မာလို ဘန်းစကားအဖြစ် "ဘိုင်ကျတယ်" လို့ သုံးကြတယ်။ မူရင်း ဟင်ဒီစကားလုံး ရှိပါသလား။ AI "ဘိုင်ကျတယ်" ဆိုတဲ့ မြန်မာဘန်းစကားရဲ့ မူရင်း ဟင်ဒီစကားလုံးကတော့ "ဗိုက်ဟ်" (बाह्य - Bāhya) သို့မဟုတ် အိန္ဒိယသုံး အင်္ဂလိပ်စကားလုံး "ဘိုင်" (Bhai) တို့နဲ့ ဆက်စပ်နေပါတယ်။ အဓိကအားဖြင့် ယူဆချက် နှစ်ခု ရှိပါတယ်ခင်ဗျာ။ ၁။ ဟင်ဒီစကားလုံး "ဗိုက်ဟ်" (Bāhya) မှ ဆင်းသက်ခြင်း ဟင်ဒီနှင့် သက္ကတဘာသာစကားတွင် "ဗိုက်ဟ်" (बाह्य / Bāhya) ဆိုသည်မှာ "အပြင်ဘက် ရောက်သွားခြင်း"၊ "အပယ်ခံရခြင်း" သို့မဟုတ် "အခြေအနေတခု၏ အပြင်သို့ လွင့်စင်သွားခြင်း" ဟု အဓိပ္ပာယ်ရပါသည်။ စီးပွားရေးလောကတွင် အရင်းအနှီးလည်းမရှိ၊ အသိုင်းအဝိုင်းထဲတွင်လည်း ဝင်ဆံ့နိုင်စွမ်းမရှိတော့ဘဲ "အပြင်ဘက်သို့ အပြီးအပိုင် ရောက်ရှိသွားခြင်း" (အခြေပျက်သွားခြင်း) ကို ရည်ညွှန်းရာကနေ မြန်မာမှုပြုပြီး "ဘိုင်ကျ" ဖြစ်လာသည်ဟု ယူဆကြသည်။ ၂။ "ဘိုင်" (Bhai) + "ကျ" (မြန်မာစကား) ပေါင်းစပ်ခြင်း ဗြိတိသျှခေတ် မြန်မာနိုင်ငံရှိ အိန္ဒိယကုန်သည်မျ...