Skip to main content

Posts

ရော နဲ့ ကော

ဆရာရှင့် ပုံထဲကစာသားအတိုင်း post တခုတင်ပါတယ်။ ပြောချင်တဲ့အဓိပ္ပါယ်က ဂျုံတွေဖိတ်လို့ လူစားဖို့ရောကျန်သေးလား ပြောချင်တာပါ။ ဒါပေမဲ့ ဂျုံတွေဖိတ်လို့ဆိုတာကို ထည့်မရေးမိပဲ ပုံထဲကစာအတိုင်း'' တကယ်မသိလို့ မေးတာနော် အဲ့မုန့်က လူရောစားရရဲ့လား” ဆိုပြီး စ နောက်တဲ့သဘောနဲ့ ရေးလိုက်မိပါတယ်။ စာကိုဖြတ်တောက်ထားတာမျိုးမရှိပဲ ဆက်ရေးထားတာပါ။ အဲ့စာရဲ့အဓိပ္ပါယ်က မုန့်ရဲ့အရသာက လူစားလို့မရနိုင်လောက်အောင်ဆိုးလို့ပြောတဲ့သဘော ရောက်ပါသလား။ မြန်မာစာမှာ အဖြတ်အတောက်ပေါ်မူတည်ပြီး အဓိပ္ပါယ်ကွဲသွားတယ်လို့လည်းသိထားပါတယ်ရှင့်။ အငြင်းပွားစရာဖြစ်နေလို့ ကျေးဇူးပြုပြီး ဖြေပေးပါရှင့်။ စာလုံးပေါင်းမှားနေရင်လဲ ပြင်ပေးပါဆရာရှင့်။ ပြန်စာ ခဏနေ ပြန်ပါမယ်။ ပုံကို ဖေ့စ်ဘွတ်က အလိုလို ဟိုဒ် လုပ်ပေးထားတယ်။ ကျွန်တော်လည်း အဲလိုပုံတွေကို သဘောမတွေ့ပါ။ ပြန်ပြီး ဟိုဒ် လိုက်မယ်။ - ဂျုံတွေ ဖိတ်ကုန်လို့ လူစားဖို့ရော ကျန်သေးလား။ - ဂျုံတွေ ဖိတ်ကုန်လို့ လူစားဖို့ရာ ကျန်သေးလား။ - ဂျုံတွေ ဖိတ်ကုန်လို့ လူစားစရာ ကျန်သေးလား။ - ဂျုံတွေ ဖိတ်ကုန်လို့ လူစားဖို့ကော ကျန်သေးလား။ - အဲဒီမုန့်က လူစားရရဲ့လား။ - အဲဒီမုန့်ကကော လူစားရရဲ့လား။ - အဲဒီမုန့်က လူစားက...
Recent posts

ကာတွန်းကပြောသောခေတ်

မဆလ ခေါ် မြန်မာ့ဆိုရှယ်လစ်ခေတ်မှာ အစစအရာရာရှားပါးတယ်။ လူသုံးကုန်၊ ဆေးနဲ့ ဆေး ပစ္စည်း ရှားတယ်။ ဝတ်စရာ ပိတ်စ ရှားတယ်။ ပိတ်စကို လျှောက်လွှာတင်ကြရတယ်။ လက်ဖြစ် မာလကျင်စသာ ဝတ်ကြရတယ်။ ပေါ်ပလင်စလည်း လူကြီးသားသမီးတွေသာ ဝတ်နိုင်ကြတယ်။ လုပ်သားပြည်သူ့နေ့စဉ် သတင်းစာနဲ့ မြန်မာ့ရုပ်မြင်သံကြားမှာတော့ မဆလ ငါးနှစ်စီမံကိန်း နေ့စဉ် အောင်မြင်နေပါသတဲ့။ သမိုင်းမှန် ဖြစ်ပါတယ်။ နဝတ တက်လာပြန်တော့ နောက်ကြောင်း မလှန်နဲ့တဲ့။ သမိုင်းဘာသာရပ် သင်ချင်သူရှား။ သမိုင်းစာအုပ် မှန်တာရှား။ တတိယအကြိမ် စစ်အာဏာသိမ်းချိန်မှာ သမိုင်သိသူအတော်ကို ရှားသွားပြီ။ တွေ့ကရာ အဟုတ်မှတ်၊ ရေးသမျှ အဟုတ်ထင်သူတွေ ၉၆ နိုင်ငံအထိ ရောက်နေကြပြီ။ ရှေးကဟာတွေ လာမပြောနဲ့တဲ့။ သမိုင်းမှန်သိသူ အလွန့်အလွန်ရှား။ စာကို မှန်အောင်ရေး ရှေးတဲ့။ အမှန်တွေပြောရင် အမှားလို့သာ ထင်ကြသူတွေက ၉၆ နိုင်ငံမှာ အလုပ်လုပ်နေကြသည်။ မြန်မာစာနဲ့ မြန်မာစကားကိုတောင် အမှန်တွေ နားမလည်သူ များများလာနေသည်။ မျက်စိမှိတ်၊ ဦးနှောက်ပိတ်တွေသာ များပါသည်။ ပိတ်စ လျှောက်ကြစေသတည်း။ ဒေါက်တာတင့်ဆွေ

အင်္ဂလိပ်စာလုံး အသံထွက်အကြောင်း နိဒါန်း

ကွန်မင့်တခု = ဘုတ်အုပ်လို့ရေးတာလဲမြင်ဖူးခဲ့ပါတယ်။ ဟုတ်။ အရင်က အင်္ဂလိပ်စာကို ကျောင်းတွေမှာ စသင်ပေးတော့ Meaning မီးနင်း စာအုပ်တွေမှာ book စာအုပ်လို့ ဘာသာပြန်ထားတယ်။ ခေတ်က ဘုန်းကြီးကျောင်းပညာရေးကနေ ဆက်လာတာဖြစ်တော့ အသံထွက်ရာမှာ ခက်ခဲခဲ့ကြသူက များတယ်။ ဘွတ်ခ် လို့ ရေးတဲ့စာအုပ်တွေကလည်း ရေးတယ်။ ခ် လို့ထွက်ရမှာ ဝန်လေးသူတွေက ဘွတ်။ နောက်တချက် စာအုပ်ဆိုတာကို ပိုပြီးသဘောပါစေအောင် ဘုတ်အုပ် လို့ထွက်ကြသူတွေလည်း ရှိခဲ့ပါတယ်။ လျှပ်စစ်ရလာချိန်မှာ  Bulb မီးသီး ကို ဘာ့လ်ဖ် လို့ ထွက်လေ့မရှိဘဲ ဘတ်၊ ဘတ်သီး။ ခေတ်သဘောအရ အင်္ဂလိပ်စာနဲ့ အသံထွက်တွေ တိုးတက်လာပါတယ်။ အရင်ကထက် ပိုမှန်လာကြတယ်။  မှန်လာတာ ကောင်းတယ်။ ခေတ်က မတိုးတက်တဲ့နေရာတွေလည်း ရှိပြန်တယ်။ မြန်မာစာ အရင်ကထက် ပိုညံ့လာသူတွေ များပြာလာနေတယ်။  ပိုညံ့လာတာ မကောင်းပါ။ ဒေါက်တာတင့်ဆွေ

Formulas ဖေါ်မြူလာတွေကို ဘယ်လိုနေရာတွေမှာ အသုံးပြုသလဲ

ကွန်မင့်တခု = အမှန်ပေါ့ ဆရာ မြန်မာစာကို ပုံသေနည်းတွေနဲ့ သင်လို့မရပါ သင်္ချာတစ်ခုတည်းသာ ပုံသေနည်းနဲ့ တွက်လို့ရပါသည်. မြန်မာစာသည် ခက်ခဲသလို အဓိပ္ပာယ် အမျိုးမျိုးသက်ရောက်နိုင်ပါသည် ပြန်စာ သင်္ချာ တခု (တစ်ခု မဟုတ်) သာ မဟုတ်ပါ။ ဓါတုဗေဒ နဲ့ ရူပဗေဒ မှာလည်း ဖေါ်မြူလာတွေ ရှိတယ်။ သင်္ချာလို ရေးရင် ၁ ခု။ စာလိုရေးရင် တခု။ သင်္ချာလို ရေးရင် ၁ ကျပ်။ ၁၀၀ ကျပ်။ စာလိုရေးရင် တကျပ်၊ ကျပ် တရာတန်။ အကိုးအကားအထောက်အထားအတွက် အင်္ဂလိပ်လိုပါ ထည့်သွင်းဖေါ်ပြပါမယ်။ ဘာသာမပြန်တော့ပါ။ သိလိုရင် AI ကိုဘာသာပြန်ခိုင်းလို့ရတယ်။ Formulas are formal, mathematical expressions used across scientific disciplines to describe relationships, calculate unknown values, and represent physical or chemical structures. They translate complex observations into universal equations. A breakdown of how formulas are utilized across different subjects includes: 1. Mathematics In mathematics, formulas are used to define quantities, dimensions, and spatial relationships. They provide a direct pathway to finding perimeters, volumes, or missing...

သီချင်းစာသားတွေ

စာလုံးပေါင်း၊ သတ်ပုံနဲ့ ဝေါဟာရအဓိပ္ပါယ်အတွက် သီချင်းစာသားတွေကိုလည်း ရှာရပါတယ်။ လက်ထဲမှာ စိုင်းခမ်းလိတ်သီချင်းများစာအုပ် တအုပ်သာရှိတယ်။ အဲဒီစာအုပ်မှာ ၈၅% လောက်ကတော့ မှန်တယ်။ ကျန်တာတွေကို အွန်လိုင်းမှာ လိုက်ရှာရတယ်။ Cherry နဲ့ သီချင်းစာသားတွေက သတ်ပုံတွေ မူရင်းအတိုင်း မှန်တယ်။ Pho Kyaw လည်း မှန်တယ်။ Lyrincs, Smule, YouTube တွေမှာ မှန်တာ ၁၀% လောက်သာတွေ့ရတယ်။ အဆိုတော်အမည်ကိုလည်း မူရင်းအမည်တွေမသုံး၊ မနေ့တနေ့ကမှ သီချင်းတက်ဆိုသူအမည်တွေထည့်။ ကိုယ်တိုင်ရေးတဲ့သီချင်းမဟုတ်ဘဲ သတ်ပုံကို ထင်သလိုပြင်နေကြတယ်။  အဲဒီနေရာတွေက သီချင်းသားတွေရေးကြတာ သင်္ကေတအမျိုးမျိုးကို မျက်စိနောက်နေအောင် ထည့်ထားကြတယ်။ သာယာတဲ့သီချင်း နားထောင်နေစဉ် လင်းကွင်းကြီး လွတ်ကျသလိုဘဲ။ (ခွက်ခွင်းကို လင်းခွင်းဟူ လည်းကောင်း ၊ လင်းကွင်းဟူ လည်းကောင်း ရေးစပ်ခေါ်ဝေါ်ကြ၏။) "ချစ်တာတခုတည်းသိတယ်" (စိုင်းခမ်းလိတ်ရဲ့ သီချင်းစာအုပ်ထဲက သတ်ပုံ) (၁) ဘာကြောင့်လဲ ဘာအတွက်လဲ ကိုယ်ကချစ်နေမိတာ မေးရန်လွယ်ပေမယ့် အဖြေခက် သိသလိုမသိသလိုပါပဲ ပန်ချင်သူမရှိလဲ အချိန်တန်ရင်ပန်းကတော့ ပွင့်နေမှာပဲ အပိုတွေကိုမဆိုတတ်ဘူး သာမန်လူတယောက်မို့လေ တကယ်ပါမေရယ် ကိုယ်ကတေ...

ချစ်ဒုက္ခ မြန်မာစာဒုက္ခ မြန်မာပြည်ဒုက္ခ

ရေး — ပြည်သိန်းနွယ် ဆို — ဦးဘညွန့် (ဖူးစာကံအကြောင်းရယ်၊ ချစ်ဒုက္ခဖန်လာတယ်။ ခင်ရယ်ချစ်ရက်သားနဲ့ တဖက်သားရူးအောင် ပြုရက်လေတယ်။ ခင်သဘောကို ဖွင့်ပြောလို့ကွယ်၊ ချစ်တဲ့အရေးကို စေ့စေ့တွေးသင့်တယ်) ၂၊၊ ထာဝစဉ်ငေးမှိုင်လို့ရယ် ခွဲရသူ မျှော်ကာ လွမ်းပါပေါ့ ခြိမ်းခြွေလို့ရယ်၊ တမ်းတမိတယ်။ ခြေမဆည်နိုင်ဘွယ်၊ ခင်ခင်ရယ် နေနိုင်ရက်တယ်။ ချစ်ဒုက္ခဖြင့် ဖိစီးပြီကွယ်။ ခင်ရယ် မောင့်စိတ်ထဲ တဖက်သတ်လို့၊ ပူပုံပွားတယ်။ သနားပါကွယ် အသဲစွဲချစ်မိတယ်။ ရှေးဖူးစာနတ်ရယ်၊ ရေးမှရေးတတ်တယ်။ တပါးမေရယ်၊ တကယ်မုန်းရင် အဆုံးစီရင်တော့ကွယ်။ မရွှင်နိုင်တယ် ချစ်ရတဲ့သူမှာခင်ရယ်၊ မျှော်မှန်းလို့ကွယ် နော်ရမ်းလို့တကယ်၊ အတွေးနယ်ချဲ့ပြီကွယ်၊ အသဲကျွမ်းမယ့် ဝေဒနာ ထင်တယ်။ ခွဲလမ်းလို့သေမှာခင်ရယ်၊ မျက်လုံးထဲကမထွက်တယ်၊ အသဲထဲမှာစွဲကပ်နေပြီကွယ်၊ ခင်ရယ်ဒုက္ခအပေါင်းဝယ် ချစ်ဒုက္ခက ပိုဆိုးပါတယ်၊၊ (ခင်အပေါ်ဝယ် ချစ်မိသူမှာဖြင့် မအိပ်နိုင်ပါတယ် မစားနိုင်ပါတယ်)၊ လှသူဇာမယ်ကလေးကိုတော့ အစဉ်တကယ် ခင်တွယ်မပြောဘဲနဲ့ဖြင့် သိလောက်ပေတယ် ယုံစမ်းပါ ဘုန်းမောင့်သက် လွယ်ရွယ် စွဲသူရယ် ညှာတာထောက်ထား မောင့်ကိုသနားသင့်တယ်။ ခင်ရယ်... ... ... ... ... စီရင်တော့ကွယ်။ မရွှင်နိုင်တ...

"အောက် မဆင်းတတ်ဘူး"

ဆရာ အောက်ဆင်းမတတ်ဘူးနဲ့ အောက်မဆင်းတတ်ဘူးက ဘယ်ဝါကျက အမှန်လဲ "အောက် မဆင်းတတ်ဘူး" (အသုံးအများဆုံးနှင့် အခြေခံအကျဆုံး) ဒီဝါကျကတော့ ဆရာတို့ နေ့စဉ်သုံးနေကျ အရှင်းဆုံးနဲ့ အရိုးရှင်းဆုံး အငြင်းဝါကျ ဖြစ်ပါတယ်။ "သူက တောင်ပေါ်ကနေ အောက်မဆင်းတတ်ဘူး ဖြစ်နေတယ်။" (ဆင်းရမယ့်လမ်းကို မသိခြင်း) "ကြောင်လေးက အမိုးပေါ်ရောက်သွားပြီး ပြန် အောက်မဆင်းတတ်ဘူး ဖြစ်နေလို့ ကယ်ပေးကြပါဦး။" အောက်ဆင်းမတတ်ဘူး "အောက်ဆင်း" ဆိုသူ (ကျား-မ မသိ) သည်  - စာကို မှန်အောင်မရေးတတ်။ -သစ်ပင် မတတ်ကတတ်။ - ထမင်း မချက်တတ်။ ယခုခေတ်မှာ လူအမည်၊ ကုန်အမည်တွေကို ဆန်းအောင်ပေးလေ့ရှိတယ်။ အရင်တုန်းကတော့ ဆောင်ဆန်း၊ အောင်သန်း စသည်။ 'မ' ကိုရောထားလွဲပြီး ပြောနေတာတွေ  - နေ့တိုင်းကြားရတယ်။  - ဖေ့စ်ဘွတ်မှာ နာရီတိုင်း ဖတ်နေရတယ်။ နောက်တချက် မှတ်ရန် 'အောက် မဆင်းတတ်ဘူး' လို့ 'အောက်' နဲ့ 'မဆင်း' ကြား ခြားပြီး အသံထွက်ရမယ်။ 'အောက်ဆင်း' လို့ အမည်ပေးထားရင် 'အောက်' နဲ့ 'ဆင်း' ဆက်ပြီး အသံထွက်ရမယ်။ 'တတ်' နဲ့ 'တက်' မှားရေးနေကြတာတွေကိုလည်း ဖေ့စ်ဘွတ်မှာ မတွေ့ရတ...