Judson English Burmese Dictionary 1877 အင်္ဂလိတ် မြမ္မာ အဘိဓာန် လို့ ရေးပါတယ်။ လက်ထဲမှာ တအုပ်ရှိတယ်။
ကျွန်တော်တို့က Judson ကို ယုဒသန်လို့ ခေါ်ဆိုနေကြတယ်။ တခြားဆီ။ သီချင်းရေးတော့ ဂျတ်ဆင်ထိပ်က လရိပ်ပြာ။ တချို့က ဂျတ်စင်တဲ့။ ကင်ဆာကိုလည်း ကင်စာတဲ့။ စောရီးတဲ့။ ကရင်လည်းမဟုတ်။ စကားမပီသသူတွေ။
အခု မြန်မာလို့သာရေးကြတယ်။ ဟိုအရင်က မြမ္မာ။ အခု ကျန်းမာ။ အရင်က ကျမ္မာ။ ခက်သည်ကို လွယ်စေလော့။
အရင်က သမတ။ အခုသမ္မတ။ အရင်က တိုင်း။ အခု တိုင်းဒေသကြီ။ လွယ်သည်ကို ခက်စေလော့။
Judson ခေါ် ယုဒသန်က ဗမာတွေအများစုထက် မြန်မာစာအများကြီးတတ်တယ်။ သူဟာအဲဒီခေတ်က မြန်မာလူမျိုးရဟန်းပညာရှိ၊ လူပညာရှိတွေထံမှာ မြန်မာစာနဲ့ ပါဠိဘာသာကို စနစ်တကျ လေ့လာသင်ယူပြီးနောက် အဘိဓာန်တွေထုတ်ပါတယ်။
သူထုတ်တဲ့ အင်္ဂလိတ် မြမ္မာ အဘိဓာန်၊ မြမ္မာ အင်္ဂလိတ် အဘိဓာန်၊ ခရစ်ယာန် သမ္မာကျမ်း စတဲ့တန်ဖိုးကြီးပြီး လူအများ အားထားရတဲ့ စာအုပ်တွေ ရေးသားထုတ်ဝေခဲ့ပါတယ်။
သူထုတ်တဲ့စာအုပ်တွေကို အကြိမ်ပေါင်းများစွာ ပြန်လည်ထုတ်ဝေပါတယ်။ ဘယ်စာအုပ်ကိုမဆို အမယ်ဇုန်မှာ အွန်လိုင်းကနေ မှာလို့ရတယ်။ အသစ်ပြန်ထုတ်တဲ့စာအုပ်တိုင်းမှာ မူရင်းစာအုပ်နဲ့ တလုံးတပါဒ မလွဲပါ။
ဥပမာ -
သမ္မာကျမ်း၊၊ Judson (1835) The Holy Bible
9တဖန်ဘုရားသခင်က မိုဃ်းကောင်းကင်အောက်၌ရှိသော ရေစုဝေးစေ၊ ကုန်းပေါ်စေဟု အမိန့်တော် ရှိသည်အတိုင်း ဖြစ်လေ၏။ 10ကုန်းကိုမြေဟူသော အမည်ဖြင့်၎င်း၊ ရေစုဝေးရာကို ပင်လယ်ဟူသောအမည်ဖြင့်၎င်း၊ ဘုရားသခင် ခေါ်ဝေါ်သမုတ်တော်မူ၍ ထိုအမှုအရာကောင်းသည်ကို ဘုရားသခင်မြင်တော်မူ၏။
16ထိုသို့ ဘုရားသခင်သည် အလင်းအိမ်ကြီး နှစ်လုံးတည်းဟူသော နေ့ကိုအုပ်စိုးရသော အကြီးတလုံး၊ ညဉ့်ကို အုပ်စိုးရသော အငယ်တလုံးနှင့်တကွ ကြယ်များတို့ကို ဖန်ဆင်းတော်မူပြီးလျှင်၊
29ဘုရားသခင်ကလည်း ကြည့်ရှုလော့။ မြေတပြင်လုံး၌ စပါးသီးကို ဖြစ်စေသော စပါးပင်အမျိုးမျိုးတို့ကို ၎င်း၊ မျိုးစေ့ကိုဖြစ်စေသော အသီးနှင့်ပြည့်စုံသော သစ်ပင် အမျိုးမျိုးတို့ကို၎င်း၊ သင်တို့ စားစရာဘို့ ငါပေး၏။
၁၈၂၆ ခုနှစ်တွင် ရန္တပိုစာချုပ် ချုပ်ဆိုသောအခါ ယုဒသန်သည် စကားပြန်အဖြစ် ဆောင်ရွက်ကာ အင်္ဂလိပ်မှ မြန်မာသို့၊ မြန်မာမှ အင်္ဂလိပ်သို့ ပြောသမျှ စကား၊ ရေးသမျှစာတို့ကို ပြန်ဆိုပေးရလေသည်။
ယုဒသန် ပြန်ဆိုခဲ့သော ဓမ္မသစ်ကျမ်း ကို ၁၈၃၂ ခုနှစ် ဒီဇင်ဘာလ ၁၅ ရက်နေ့တွင် မော်လမြိုင်မြို့ သာသနာပုံနှိပ်တိုက်၌ ပထမဦးဆုံးအကြိမ် ရိုက်နှိပ်ခဲ့သည်။ ဓမ္မဟောင်းကျမ်း ကိုလည်း ဆက်လက် ပြန်ဆိုခဲ့ရာ ၁၈၃၅ ခုနှစ် ဒီဇင်ဘာလ ၂၉ ရက်နေ့တွင် ပုံနှိပ်ပြီးစီးလေသည်။ ယုဒသန်သည် အဘိဓာန်နှင့် ခရစ်ယန်ကျမ်းများအပြင် ရွှေချိန်ခွင်စာအုပ်ကို လည်းကောင်း၊ မြန်မာအမျိုးသမီး ဝတ်ဆင်ပုံ စာတမ်းကိုလည်းကောင်း၊ ပိဋကတ်အနှစ်စု ကျမ်းကို လည်းကောင်း မြန်မာဘာသာဖြင့် ရေးခဲ့လေသည်။
မြန်မာပြည်က မြန်မာစာတတ်တယ်လို့ ကိုယ့်ကိုယ်ကိုဆိုကြတဲ့ ပညာရှိကြီးတွေကတော့ မှန်အောင် ရေးထားခဲ့တာတွေကို မှားအောင်ပြင်နည်းသင်ပေးကြတယ်။ ပညာရှိငယ်တွေက မှားအောင်ပြင်ထုတ်ကြတယ်။ ပညာမစစ်တာကို လိုလားသူတွေက ဝယ်ယူအားပေးပြီး ခိုင်းသမျှကို ရိုသေကြိုးနွံစွာလိုက်နာနေကြတယ်။
မြန်မာစာမှာ ဟိုရှေးကတည်းကရှိခဲ့တဲ့ မူကွဲစာလုံးတွေပါ ပျောက်ကုန်စေတယ်။ တသွေးတသံတမိန့်ခေတ်က ကြာပြီ။ အမိန့်ထုတ်တိုင်း ငြိမ်ဝပ်ပိပြားစွာ လိုက်နာသူက များနေဆဲ။
ဒေါက်တာတင့်ဆွေ
Comments
Post a Comment