Skip to main content

ရေးတော့ အမှန် ဖတ်တော့ အသံ

လူတိုင်းသိတဲ့ ထုံးနည်းဖြစ်ပါတယ်။ ဒါပေမဲ့ ရေးထုံးဖတ်ထုံးကို တလွဲသုံးနေသူတွေ များတယ်။

‘မြန်မာ’ ကို ဘယ်လိုအသံထွက်သလဲစာ မနေ့က တင်ပြထားတယ်။

‘မြန်မာ’ အသံထွက် ‘မျန်မာ’

‘မြန်မာနိုင်ငံ’ အသံထွက် ‘မျန်မာနိုင်ဂန်’

‘မြန်မာပြန်’ အသံထွက် ‘မျန်မာဗျန်’

စာကလေး = စာဂလေး

စာကျက် = စာကျက်

စာကျ = စာကျာ့

စာကိုယ် = စဂို

စာလုံးပေါင်း = စာလုံးဘောင်း

စာလုံးတွေ ပေါင်ပြီးရေးတော့ အသံနည်းနည်းပြောင်တာလည်း ရှိပါတယ်။ 

မြန်မာ + စာ = မျန်မာဇာ။ စကားသံဖြစ်ပါတယ်။

မြန်မာစကား = မျန်မာဇဂါး

စာစီစာကုံး = စာဇီစာကုံး (ဂုံး)

တလုံးနှစ်လုံး စာစီကုံး - တလုံးနှလုံး စာစီကုံး (သီချင်း)

တစ်လုံးနှစ်လုံးလို့ရေးထားရင်တော့ တစ်လုံးနှစ်လုံးလို့သာ အသံထွက်ဖတ်ရပါမယ်။

ပြုံး

စာလုံးပေါင်း - အသံထွက်

အပြုံး - အပြုံး

မပြုံး (အမည်) - မပြုံး သို့မဟုတ် မတ်ပြုံး

ပြုံးပြုံးလေးနေပါ - ပြုံးဗျုံးလေးနေပါ

တောင်ပြုန်း - တောင်ဗျုန်း

မချိပြုံး - မချိဗျုန်း

ပြုံးတလှည့် မုန်းတလှည့် - ပြုံးတလှည့် မုန်းတလှည့်

မြို့ရွာ အမည်တွေလည်း အများကြီး

ကျားတက် - ဂဒက်

စစ်ကိုင်း - ဇဂိုင်း

စန်းချောင်း - စန်းဂျောင်း

ဆားလင်းကြီး - ဆလင်းဂျီး

တန့်ဆည် - ဒဇယ်။

တမာတန်း - တမာဒန်း

တကောင်း - ဒဂေါင်း

ထန်းတပင် - ထန်းဒဘင်

ဒီပဲယင်း - ဒဘယင်း

ပုလဲ - ပလဲ

ဘုတလင် = ဗုဒလင်

မင်းတိုင်ပင် - မင်းဒိုင်ဘင်

မကွေး - မဂွေး

မန္တလေး - မန်းဒလေး

ရန်ကုန် - ယန်ဂုံ

သံတွဲ - သံဒွဲ။

သာစည် - သာဇီ။

ရွှေတောင် - ရွှေဒေါင်

ညောင်ကန် - ညောင်ဂန်

ညောင်လေးပင် - ညောင်လေးဗင်

တောင်ကြီး - တောင်ဂျီး

နေပြည်တော် - နေပြည်ဒေါ်

ရေနံချောင်း - ယေနံဂျောင်း

မြန်မာအဘိဓာန် အကျဉ်းချပ် (၁၉၇၈-၇၉-၈၀) ၅ တွဲမှာ -

ကစဉ့်ကလျား - ဂဇင့်ဂလယား/ကစဉ့်ကရဲ။

ကစား - ဂဇား။

ကစားစရာ - ဂဇားဇယာ။

ကချေသည် - ကာ့ဂျေသှယ်

‘ပိုက်ဆံတကျပ်’ လို့ အမှန်ရေးပြီး ‘ပိုက်ဆံဒဂျပ်’ လို့ထွက်ရတယ်။ ‘သစ်ပင်တပင်’ လို့ အမှန်ရေးပြီး၊ ‘သစ်ပင်ဒဘင်’ လို့ အသံထွက်ရတယ်။ ‘တပင်တိုင်’ ကို စသတ်တာ မှားတယ်။ အသံထွက်တော့ ‘ဒဘင်ဒိုင်’။

‘ခေါင်းကိုက်’ - ‘ဂေါင်းကိုက်’။ ‘ဆေးတပြား’ - ‘ဆေးဒဗျား’။

မြန်မာ့ယဉ်ကျေးမှုသရုပ်ကို ရိုးစင်းပေါ်လွင်အောင် ရေးစပ်ထားတဲ့ကဗျာတွေကို နောက်ပေါ်အမိန့်ရသတ်ပုံတွေနဲ့ ပြောင်းရေးပြီး ပြဋ္ဌာန်းစာအုပ်ထဲမှာ ထည့်သွင်းလာတယ်။

တောင်တောရယ်သာ

မာလာက ငုံဖူး

တပင်ကို နှစ်ပင်ယှက်တယ်

ကျေးငှက်က မြူး။ 

ပြင်ရေးထားတဲ့ တစ်ပင်ကို နှစ်ပင်ယှက်တယ်ကို အသံထွက်မှန်အတိုင်း ရွတ်ဆိုကြည့်ပါ။ ဘယ်လိုမှ ကဗျာဟန် စာဟန် မမြောက်တော့ပါ။ တစ်သံကို တသံအဖြစ် ရေးတော့အမှန် ဖတ်တော့အသံလို့ ဇွတ်ပြောရင် မှားပါတယ်။ တစ်တစ်ခွခွသာ ထွက်ဖတ်ရလိမ့်မယ်။ တပင်ကို ဒဘင်သံ ထွက်စေတာကသာ ရေးတော့အမှန် ဖတ်တော့အသံ မှန်ပါတယ်။

ဥပမာတခု - ငါ့မှာ မြေကွက်အကြီးကြီးတကွက် ရှိတယ်ဆိုတဲ့စကားထဲက ကြီးနှစ်လုံးကို အသံတူ မထွက်ရပါ။ ရေးတော့ ကြီး နဲ့ ကြီး။ ဖတ်တော့ ကြီး နဲ့ ဂျီး။

မောင်ကြံရွယ်တဲ့စပယ်ကုံး = မောင်ကြံရွယ်ဒဲ့ ဇဘယ်ဂုံး။

တခါတရံကို စသတ်နဲ့ရေးခိုင်းပြီး စသတ်သံမထွက်ဆိုတာ မှားတယ်။ လူတကာက အဟုတ်မှတ်နေကြတယ်။ အမိန့်ဆိုတော့ တရားဝင်သတဲ့။ တခါတရံကို အရင်က ဘယ်သောအခါမှ တဝမ်းပူစသတ်တွေနဲ့ မရေးခဲ့ပါ။ အဲလို ရေးပြီး ထုံးနည်းကို ကိုးကားကြခြင်းဟာ ရေးတော့ တလွဲ ဖတ်တော့ အမှား။

စကားပြောသံတွေကလည်း နားထောင်သူတွေအခြေအနေနဲ့ စကားပြောဂွင် (မိန့်ခွန်း၊ အမှာစကား၊ သဝဏ်လွှာဖတ်၊ လက်ဖက်ရည်ဆိုင်) မတူရင် နည်းနည်းစီ မတူတတ်ပါ။ သတင်းကြေငြာသူတွေလည်း သူ့မူနဲ့သူ။ ကဗျာရွတ်၊ သီချင်းဆိုသူတွေကလည်း ကွဲပြားကြတယ်။ ကွဲလွဲတာတိုင်းက အမှန်တော့ မဟုတ်ပါ။ 

မြန်မာ့အသံသည် ကျွန်ုပ်အား မကြာခဏနားကလော၏လို့ ရွှေဥဒေါင်းက ရေးပါတယ်။ ကျွန်တော်လည်း အွန်လိုင်းကနေ ဈေးရောင်းတာတွေ၊ ဟိုအကြောင်းဒီအကြောင်း ပြောဆိုနေတာတွေ အတော်များများကို နားမလည်ပါ။

မှန်အောင် ရေးပြီး၊ မမှားအောင် အသံထွက်တတ်ကြပါစေသတည်း (ဿဒီး)။

ဒေါက်တာတင့်ဆွေ

Comments

Popular posts from this blog

ဝိဘတ်များ

ရေး မြို့ကကြိုဆိုပါ၏ နဲ့  ​ရေးမြို့မှ ကြိုဆိုပါ၏ ဘယ်ဟာအမှန်လဲဆရာ ရန်ကုန်မြို့က ကြိုဆိုပါ၏စာကို တင်တယ်။ ကွန်မင့်တွေလည်း များတယ်။ မက်စင်ဂျာကနေလည်း လာတယ်။ တချို့က နားမလည်။ အမှားကိုသာ မှန်တယ်ထင်ပြီး ရေးကြတယ်။ မတတ်နိုင်။ မှ နဲ့ က ကို ၂၀၁၇ ကတည်းက တင်ပြထားပြီးပါပြီ။ ကို နဲ့ အား လည်းရေးထားတယ်။ ရ နဲ့ က မှားနေကြပြန်တယ်။ နာမ်၊ နာမ်စားတို့၏ နောက်၌တည်၍ ၄င်းတို့သည် ကတ္တားဖြစ်သည်၊ ကံဖြစ်သည် စသည်ကိုလည်းကောင်း၊ ကြိယာ၏ နောက်၌တည်၍ ၄င်းကြိယာ၏ ကာလနှင့် အမျိုးအစားကို လည်းကောင်း ဝေဖန်ပိုင်းခြားပြသော စကားလုံးကို ဝိဘတ်ဟု ခေါ်သည်။ ဝိဘတ် (၂) မျိုး ရှိသည်။ ၁။ နာမ်ဝိဘတ် ၂။ ကြိယာဝိဘတ် နာမ်ဝိဘတ် နာမ်၊ နာမ်စားတို့၏ နောက်၌တည်၍ ၄င်းတို့သည် ကတ္တားဖြစ်သည်၊ ကံဖြစ်သည် စသည် ဝေဖန်ပိုင်းခြားပြသော ဝိဘတ်ကို နာမ်ဝိဘတ်ဟု ခေါ်သည်။ နာမ်ဝိဘတ် (၁၇) မျိုး ရှိသည်။ 1. ကတ္တားဝိဘတ် 2. ကံဝိဘတ် 3. ထွက်ခွာရာပြဝိဘတ် 4. ရှေးရှုရာပြဝိဘတ် 5. ဆိုက်ရောက်ပြဝိဘတ် 6. အသုံးခံပြဝိဘတ် 7. အကြောင်းပြဝိဘတ် 8. လက်ခံပြဝိဘတ် 9. နေရာပြဝိဘတ် 10. အချိန်ပြဝိဘတ် 11. ပိုင်ဆိုင်ခြင်းပြဝိဘတ် 12. လိုက်လျောပြဝိဘတ် 13. ယှဉ်တွဲပြဝိဘတ် 14. ခွဲထုတ်ရာပြဝိဘတ် 15. ရည်စူးချက်ပ

ပဲ နဲ့ ဘဲ ဋီကာ

၁။ ပဲမှန်သမျှ ဘဲလား ဆရာခင်ဗျ အငြင်းအနေနဲ့မှ ဘဲ သုံးရတာလားဗျ ခွဲခြားမသိလို့ပါဆရာ ၂။ ဆရာခင်ဗျာ 'ပန်းပန်လျက်ပဲ' မှားတယ်ဆိုတော့ ပဲနဲ့ဘဲ အသုံးလေးရှင်းပြစေလိုပါတယ်ခင်ဗျာ ၃။ ပဲ နဲ့ ဘဲ သုံးတာ ပုံထဲကအတိုင်း မှန်လား မှားလား ဆိုတာ သိချင်ပါတယ် ဆရာ။ ၄။ ချောင်းအစွယ်လား ချောင်းအဆွယ်လားဆရာ မူကွဲတွေကလည်း ကွဲဘဲကွဲနိုင်လွန်း ၅။ မနက်စာ စားပဲဖြစ်ဖြစ် အဆာပြေလေးဖဲဖြစ်ဖြစ် - ဖဲဆိုတာ ဖဲရိုက်တာ။ ၆။ အထင်ကရအစားအစာ တစ်ခုဖဲလေနော် - တခုပဲ (ဘဲ) လေနော်လို့ ရေးရ။ ‘တစ်ခု’ ဆိုရင် မျိုမကျတဲ့အစားအစာ။ ဖဲဆိုတာ ဖဲရိုက်တာ။ ၇။ ငါပဲလုပ်မယ်လားဗျ ပဲ လား ဘဲ လား ဇဝေဇဝါဗျ ၈။ ပဲနဲ့ဘဲကို အမြဲမှားပါတယ် ဒါပဲလို့ပြောယင် အမှားပါလားရှင် - ပန်းပန်လျက်ပဲ မှားတယ်။ ဆိတ်အုပ်ကဗျာ။ - သူငယ်ချင်းလို့ပဲ ဆက်၍ခေါ်မည်ခိုင် မှားတယ်။ သူငယ်ချင်းလို့ပဲ ဆက်၍ခေါ်မည် ဆိတ်မ။ ဗေဒါလမ်း ညိုပြာပြာ လတာပြင်ခြေရင်း လှိုင်းတက်ရာ ဗေဒါတက်၊ လှိုင်းသက်ရာဆင်း။ ဆင်းရလဲ မသက်သာ အုန်းလက်ကြွေရေပေါလော၊ မျောစုန်လို့လာ အဆင်းနဲ့အလာ၊ ဗေဒါမ အထွေး အုန်းလက်ကြွေ သူ့နံဘေး၊ ဆောင့်ခဲ့ရသေး။ ဆောင့်ခဲ့လဲ မသက်သာ နောက်တချီ ဒီတလုံးက၊ ဖုံးလိုက်ပြန်ပါ မြုပ်လေပေါ့ ပေါ်မလာ၊ မဗေဒါအလှ တလံကွာ လှ

အဘရောဂါ ကျဆုံးပါစေ

ဒီစာကို ခေါင်းစဉ်အမျိုးမျိုးနဲ့ အခါတရာလောက်တင်ပြီးသား။ စစ်ယူနီဖေါင်းနဲ့လူတွေ့တိုင်း အဘခေါ်ခိုင်းတာ နဝတ ခေတ်ကစတယ်။ နောက်တော့ လူတွေ့တိုင်း အဘဖြစ်လာတယ်။  ကိုယ့်အဖွားမှာ အိမ်ထောင်ဘက်တွေ များရော။ မလုပ်ကောင်းပါ။ ကန်တော့။ မြန်မာစာမှာပါ အဘရောဂါ ကူးစက်လာတယ်။ အခုဘဲ တယောက်က အဘ။ အဘအသုံးဟာ ယဉ်ကျေးမှု စသဖြင့် အရင်လူတွေရေးသလို ရေးလာပြန်တယ်။ အဘအသုံး နည်းလာပြီ။ အသစ်က Hi နဲ့ နော်။  စောစောက ထပ်မံတင်ပြသေးတယ်။ သားနဲ့ သမီး။ ကျွန်တော်၊ ကျနော်၊ ကျမ၊ ဗျ၊ ခင်ဗျ၊ ခင်ဗျာ၊ ရှင်၊ ရှင့် အသုံးတွေ ပျောက်ကွယ်လာလာတာအတွက် အင်မတန် နှမြောပါတယ်။  အဘမခေါ်ရမနေနိုင်သူတွေ ကျွန်တော့ဆီတော့ စာမရေးသားကြစေလိုပါ။ အခေါ်ခံချင်သူတွေ အများကြီး။  သူများကိုအဘခေါ်သူတွေ ကြီးလာရင် အဘလိုလုပ်ကြလိမ့်မယ်။ အဘရောဂါ ပျောက်ပါစေသတည်း။ အဘခေတ် ကျဆုံးပါစေသတည်း။ ယဉ်ကျေးမှုဖြစ်တယ်၊ ဘာဖြစ်တယ် ညာဖြစ်တယ် ပြန်မရေးစေလိုပါ။ ဆရာဝန်ကို ဆရာလို့ မခေါ်ချင်သူတွေလည်း မမေးကြစေလိုပါ။ ဒေါက်တာတင့်ဆွေ