၁။ "ဒီဇင်ဘာ" လို့ရေးလို့မရဘူးလား "ဒီဇင်္ဘာ" ကမှအမှန်လား ဘာကြောင့်လဲရှင်းပြပေးပါ
၂။ ဒီဇင်္ဘာ နှင့် ဒီဇင်ဘာ ဘာကွာပါသလဲဆရာ
မြန်မာပြည်မှာ နိုင်ငံတကာပြက္ခဒိန်ကို အများဆုံးသုံးပါတယ်။ လအမည်တွေက အင်္ဂလိပ်အသံထွက်ကို ယူထားတယ်။ ဒါပေမဲ့ အတိအကျ မဟုတ်ပါ။
ဇန္နဝါရီ၊ ဖေဖော်ဝါရီ၊ မတ်၊ ဧပြီ၊ မေ၊ ဇွန်၊ ဇူလိုင်၊ သြဂုတ်၊ စက်တင်္ဘာ၊ အောက်တိုဘာ၊ နိုဝင်္ဘာ၊ ဒီဇင်္ဘာ။
အဲလိုရေးသားသုံးစွဲနေခဲ့တာ ဆယ်စုနှစ်တွေ ကြာပြီ။ အင်္ဂလိပ်အသံထွက်မှန်အတိုင်း ပြင်မရေးသင့်လို့ ထင်ပါတယ်။
ဥပမာ
ဂျန်ညူဝါရီ၊ ဖယ်ဖြူဝါရီ၊ မတ်ချ်၊ ဂျွန်၊ ဂျူလိုင် စသည်။
မြန်မာလို မူကွဲအဖြစ်တော့ ရေးကြတယ်။
ဥပမာ
ဧပြီ = အေပြီ
စက်တင်္ဘာလ = စက်တင်ဘာလ
နိုဝင်္ဘာလ = နိုဝင်ဘာလ
ဒီဇင်္ဘာလ = ဒီဇင်ဘာလ။
တကယ်လို့ လအမည်ကို လူအမည်အဖြစ်သုံးလိုရင်တော့ ကိုယ့်သဘော။
ဥပမာ
အေပရယ်
ဧပရယ်
မဇူလိုင်
မဇွန်ပွင့်
မောင်ဂျူလိုင်
အလားတူ
မြန်မာလိုသုံးလာတဲ့ နေ့အမည်တွေကို အင်္ဂလိပ်အသံထွက်နဲ့ မပြင်သင့်ပါ။
ဥပမာ
တနင်္ဂနွေ - ဆန်းဒေး
တနင်္လာ - မန်းဒေး စသည်။
ဇန္နဝါရီ = ဇန်နဝါရီ
ဧပြီ = အေပြီ
နိုဝင်္ဘာ = နိုဝင်ဘာ
ဒီဇင်္ဘာ = ဒီဇင်ဘာ
- ဘာသာစကားမတူတဲ့စာလုံးတွေကို မြန်မာလိုရေးရတာတိုင်း အတိအကျ ရခဲတယ်။
- အစဉ်အလာသုံးတွေကိုတော့ ပိုမှန်အောင်ရေးရင် အဆင်မပြဖြစ်နိုင်တယ်။
- သိပ်မှန်နေရင် လက်ခံသူက နည်းတတ်တယ်။
- ဝယ်သူနားလည်းသလို ရောင်းသူက ပြောရောင်းရတတ်တယ်။
- စာအုပ်တွေ မူရင်းအတိုင်း မဟုတ်မှသာ ဝယ်ဖတ်ကြတယ်။
- စာကိုမှန်အောင်ရေးရင် လူကြိုက်နည်းတယ်။
၃။ ကွန်မျိုနစ် or ကွန်မြူနစ် လားဆရာ
ကွန်မျူနစ်နဲ့ ကွန်မြူနစ်၊ ကွန်ပြူတာနဲ့ ကွန်ပျူတာ အသံထွက်တူတယ်။ စွယ်စုံကျမ်းထဲပါ စာလုံးတချို့ကိုလည်း ပြောင်းရေးလာကြတယ်။ ဂျူးလယပ်ဆီဇာ၊ ဆအူးဒီအာရေဗျ၊ ဆိုက်ဗီးရီးယား၊ ယန်ဆီမြစ်၊ ရှီကာဂိုး၊ ဗဲလဂျီယမ်၊ ကွန်မျူနစ်၊ တီဗီရောဂါ စသည်။ ပြောင်းလာတာတွေက ပိုနီးစပ်တယ်။
၄။ ကွန်ပျူတာ လို့ပေါင်းတာအမှန်ထင်ပေမယ့် အများစုက ကွန် ပြူတာဟုပေါင်းနေကြပါတယ် သိသူများ ပြောပြစေချင်ပါတယ်
၅။ ကွန်ပျူတာက အမှန်လား၊ ကွန်ပြူတာက အမှန်လား ဆရာ။
၆။ ဆရာ ခင်ဗျား ဘန်ကောက်မြို့က အမှန်လား ဗန်ကောက်မြို့က အမှန်လား ဘယ်အရာက အမှန်ပါလည်းဆရာ။
၇။ နာမည်တွေ မွေးစား စာလုံးတွေက အနီးစပ်ဆုံးအသံထွက်ဖြစ်ရင် အဆင်ပြေတယ်ဆို ဟုတ်လားဆရာ။
Bangkok ကို အသံထွက်အရ ရေးတာဖြစ်လို့ အသံထွက်နီးစပ်တာ မှန်တယ်။ ဘန်ဂေါက်လို့ရေးလည်း မှားတယ်ပြောမရပါ။ အစဉ်အလာအရ ဘီ ဆိုရင် ဘ၊ ဗွီ ဆိုရင်ဗ နဲ့ ဝ။
နိုင်ငံခြားက တခြားအမည်တွေလည်း အဲလိုပဲ။ မူကွဲတွေအမျိုးမျိုးရှိတယ်။ အစဉ်အဆက်ရေးသားလာတွေ ကိုတော့ ဆက်သုံးသင့်တယ်။ အစဉ်အလာအရတော့ ဘီ ဆိုရင် ဘ၊ ဗွီဆိုရင် ဗ နဲ့ အသံထွက် ဘာသာပြန်လေ့ ရှိတယ်။ ဘက်တီးရီးယား၊ ဗိုင်းရပ်စ်။
ဦးသာမြတ်သတ်ပုံ = ကော်မီတီ။
ကဝိဓဇသတ်ပုံ = ကော်မီတီ။
မြန်မာစာအဖွဲ = ကော်မတီ။
ဘာသာခြားစာလုံးတွေကို မြန်မာပြန်ရာမှာပါ အဆင့်တွေနဲ့ရေးလာခဲ့ကြတယ်။ အင်္ဂလိပ်၊ အိန္ဒိယ၊ ပါကစ္စတန်၊ သီရိလင်္ကာ၊ ကမ္ဘောဒီးယား၊ အစ္စရေး၊ ဣသရေလ၊ စသည်။ အဲတာတွေကို အဆင့်မပါဘဲရေးလည်း သတ်ပုံပျက်စရာမရှိပါ။ အစဉ်အလာအသုံးများတာတချို့ကိုတော့ မပြင်သင့်ပါ။ ပြင်သင့်တာတွေက ပိုများတယ်။
သွေးလွန်တုပ်ကွေးဖြစ်စေတဲ့ပိုး Dengue ကို ဒန်ဂူးလို့ ထွက်ရင် ရေးရင် မမှန်။ ဒန်ဂေး။ အာထွာစောင်း မှားတယ်။ အာထွာဆောင်း မှန်တယ်။ စူပါ မှားတယ်။ ဆူပါ။ တူရကီကို တာရ်ကီ၊ ပေါ်တူကီကို ပေါ်တူဂယ်လ်ကပိုသင့်တယ်။ အမေရိကန်၊ အမေရိက၊ အမေရိကား၊ အင်္ဂလန်၊ အင်္ဂလိပ်၊ ဗြိတိန်၊ ဗြီတိသျှ၊ ဘရစ်တိန်၊ ဘရစ်တစ်ရှ်၊ စတာတွေမှာ နာမ်နဲ့ နာမဝိသေသန မမှားသင့်။ ဖရင့်စ် ကို ပြင်သစ်လို့ အစဉ်အဆက်ရေးလာတာကို ပြင်ဖို့ ခက်မယ်။
အင်္ဂလိပ်လို့ ရေးနေကြပေမဲ့ ယုဒသန်အဘိဓာန်မှာ အင်္ဂလိက်လို့ရေးတယ်။ Judson’s English Burmese Dictionary အင်္ဂလိတ် မြမ္မာ အဘိဓာန်စာအုပ် ၁၈၇၇ မှာ ထုတ်တယ်။ အဲဒီအဘိဓာန်အဆိုအရ
July = အင်္ဂလိပ်နှစ်တွင် သတ္တမလတည်းဟူသော ဇုလိဟု ရွေ့လျော၍ ခေါ်ဝေါ်သော ယုတိလ။
June = အင်္ဂလိပ်နှစ်တွင် ဆဌမလတည်းဟူသော ဇွန်လ။
Judson ဂျတ်ဆင်ကို ယုဒဿန်လို့ ရေးကြပြန်တယ်။ မသင့်ပါ။
ဂျွန်လလို့ရေးပြန်ရင် လူနာမည်နဲ့ တူသွားမယ်။ မြန်မာဘာသာစကားမဟုတ်တာကို ရယူထားတဲ့စာလုံးတွေကို အနီးစပ်ဆုံး ရေးထားတာကို သတ်ပုံမှားတယ်လို့ မပြောသင့်ပါ။ အစဉ်အလာရေးခဲ့ကြတာကိုလည်း လေးစားသင့်တယ်။ ဒေါ်နယ်ထရမ့်ကို ဒေါ်နာထရန့်လို့ရေးရင် မှားတယ်။ အိုဘားမားကို အိုဗားမားလို့ရေးတာကို မှားတယ် ပြောမရ။ ဒါပေမဲ့ အမေရိကန်တွေက ဘာရက်ကိုဘားမားလို့ အသံထွက်ကြတယ်။
"ဒီဇင်ဘာ နံနက်ခင်း"
နေလည်း မပီ
ရီလည်း ရီဝေ၊ ရွှေလည်း ရွှေစ
မြလည်း မြညို၊ စိန်လိုလိုတည့်
ပျိုပျို လွင်လွင်၊ ချစ်ဖွယ်ဆင်သည်
ဒီဇင်ဘာ၏ နံနက်ခင်း။ ။
စိန်ပွင့် ကြိုးကြွ၊ ယိမ်းသမလျှင်
မက ၏သို့ က ၏သို့။ ။
ရွှေရည် လှိုင်းညွှန့်၊ နဂါးတွန့်လျှင်
မလွန့်၏သို့ လွန့်၏သို့။ ။
ခရေ ဖွေးဖွေး၊ ကြယ်ပွင့်သေးလျှင်
မမွှေး၏သို့ မွှေး၏သို့။ ။
ရာသီလှေလည်း ..
စိန် ရွှေ တတင်း၊ မြ တတင်းကို
ဝင်းဝင်း စက်စက်၊ တင်ဆောင်လျက်လျှင်
နွေဖက်ကမ်းဆီ လှော်လေပြီ။ ။
စိန်ကုံး မြကုံး၊ ပုလဲကုံးနှင့်
ပန်းကုံး ကုန်တင်၊ နေခြည်ဆင်သည်
ကမ်းခွင် နားနေ၊ ရာသီလှေ။ ။
တနွေ တမိုး၊ ဆိပ်ကမ်းမျိုးသို့
ရွက်ကြိုးတင်ကာ၊ လှည့်လိုပါလျှင်
လှည်ပါ ချေဦး၊ လွှင့် ချေဦး။ ။
ဆောင်း ဆိပ်ကမ်းကား ..
လျှမ်းလျှမ်း တောက်ပ
အလှ အာရုံ၊ ကျောက်မျက်စုံတည့်။ ။
ဆောင်း ဒီဇင်ဘာ၊ နံနက်ခါတိုင်း
ရာသီ လှေယာဉ်၊ ကမ်းမှာ ဝင်၍
ကုန်တင်လှည့်ပါ့ အို ပဲ့မှူး။ ။
ကုန်တင်လှေကား ..
တမြေ တလမ်း၊ တကမ်း တဆိပ်
တရိပ် တကွေ့၊ ခရီးရွေ့၏။ ။
ဆောင်း အလှမူ ..
သည်လ သည်ခါ၊ သည်မြေချာဝယ်
သည်မှာ ဆင်ယင်၊ မြဲမည်ပင်တည့်။ ။ (တင်မိုး)
ဒေါက်တာတင့်ဆွေ

Comments
Post a Comment