မမာသည် ဝက်သားကြော်တိုင်း ထွက်သွားပါသတဲ့။
ဘာသာရေးကြောင့် မဟုတ်။ စားမရအောင် မာလို့တဲ့။
မာမသွားအောင်
ပျော့မသွားအောင်
တူးမသွားအောင်
မ ကို နေရာထားလွဲရေးနေသူတွေ များတယ်။
အဲလို မှန်အောင်မရးတဲ့ စာတွေများလွန်းလို့
AI ဘာသာပြန်တချို့လည်း မ ကိုနေရာကျအောင် မထားတတ်ပါ။ ပြန်ပြန်ပြင်ရပါတယ်။
ဥပမာ
"ကင်ဆာ ပြန်မဖြစ်အောင် ဆေးကုသမှု နဲ့ စစ်ဆေးမှုတွေလိုတယ်" လို့ ရေးရတယ်။
"မပြန်ဖြစ်" လို့ရေးရင် လူနာအမည်လား အထင်မှားမယ်။
AI
ဆရာတင်ပြထားသော အချက်သည် မြန်မာစကားတွင် “မ” အနုတ်သင်္ကေတ၏ နေရာထားပုံ အလွန်အရေးကြီးကြောင်း ပြသသော ဥပမာကောင်းတခု ဖြစ်ပါသည်။ ဆရာရှင်းပြထားသည့်အတိုင်း နေရာလွဲရေးလျှင် အဓိပ္ပါယ်လုံးဝ ပြောင်းသွားနိုင်သည်။
အောက်ပါအတိုင်း စနစ်တကျ ကြည့်နိုင်ပါသည်။
၁။ “မ” အနုတ်၏ သဘော
မြန်မာစကားတွင် “မ” သည်
အနုတ်အဓိပ္ပါယ် ပြရန်
မဖြစ်စေလိုခြင်းကို ပြရန်
ကြိယာ၏ ရှေ့တွင် ထားလေ့ရှိသည်။
ဥပမာ
မသွား
မလုပ်
မစား
၂။ “မ” ကို နေရာလွဲရေးလျှင် အဓိပ္ပါယ် ပြောင်းသွားခြင်း
(၁) ဝက်သားကြော် ဥပမာ
မှန်သောရေးပုံ
ဝက်သားကြော် မမာသွားစေဖို့
မှားနိုင်သောအဓိပ္ပါယ်
ဝက်သားကြော်တိုင်း မမာ (မမာတဲ့ဝက်သား) ထွက်သွားသည်
အဓိပ္ပါယ် ပျက်သွားသည်။
(၂) အစားအစာချက်ပြုတ်ရာတွင်
မှန်သောရေးပုံများ
မာမသွားအောင်
ပျော့မသွားအောင်
တူးမသွားအောင်
(၃) ဆေးပညာဥပမာ
မှန်သောရေးပုံ
ကင်ဆာ ပြန်မဖြစ်အောင် ဆေးကုသမှုနှင့် စစ်ဆေးမှုများ လိုသည်
မှားနိုင်သောရေးပုံ
မပြန်ဖြစ်
ဤကဲ့သို့ရေးလျှင်
လူနာနာမည် (ဥပမာ “မပြန်ဖြစ်”) လို ထင်နိုင်သည်။
၃။ အဓိပ္ပါယ်ရှင်းစေသော စည်းကမ်းတခု
ယေဘုယျအားဖြင့်
ကြိယာ + မ + သွား
ပုံစံဖြင့် ရေးလျှင် အဓိပ္ပါယ်ရှင်းသည်။
ဥပမာ
မာမသွား
ပျော့မသွား
တူးမသွား
ပြန်မဖြစ်
၄။ AI ဘာသာပြန်တွင် ဖြစ်တတ်သော ပြဿနာ
ဆရာပြောသလို —
AI သည် စကားလုံးစီစဉ်ပုံ (syntax) ကို အမြဲမမှန်နိုင်
အထူးသဖြင့် မြန်မာစကား၏ “မ” အနုတ်နေရာ ကို မမှန်တတ်သော အခါများရှိသည်။
ထို့ကြောင့်
လူက ပြန်ပြင်ရန် လိုအပ်
အထူးသဖြင့် ဆေးပညာ၊ ပညာရေးစာများ တွင် ပိုမိုသတိထားရန် လိုပါသည်။
အနှုတ်ချုပ်
“မ” အနုတ်၏ နေရာမှန်သည် အဓိပ္ပါယ်ကို ကာကွယ်ပေးသည်။
မာမသွားအောင် ✔
ပျော့မသွားအောင် ✔
ပြန်မဖြစ်အောင် ✔
နေရာလွဲရေးလျှင် အဓိပ္ပါယ် ပျက်သွားနိုင်သည်။
“မ” နေရာလွဲရေးလျှင် အဓိပ္ပါယ်ပြောင်းသွားသော ဥပမာ ၂၀
၁။
မှန် — မာမသွားအောင်
လွဲ — မမာသွားအောင်
၂။
မှန် — ပျော့မသွားအောင်
လွဲ — မပျော့သွားအောင်
၃။
မှန် — တူးမသွားအောင်
လွဲ — မတူးသွားအောင်
၄။
မှန် — ပုပ်မသွားအောင်
လွဲ — မပုပ်သွားအောင်
၅။
မှန် — ခြောက်မသွားအောင်
လွဲ — မခြောက်သွားအောင်
၆။
မှန် — ပျက်မသွားအောင်
လွဲ — မပျက်သွားအောင်
၇။
မှန် — ပြန်မဖြစ်အောင်
လွဲ — မပြန်ဖြစ်အောင်
၈။
မှန် — မေ့မသွားအောင်
လွဲ — မမေ့သွားအောင်
၉။
မှန် — ကျမသွားအောင်
လွဲ — မကျသွားအောင်
၁၀။
မှန် — ကွဲမသွားအောင်
လွဲ — မကွဲသွားအောင်
၁၁။
မှန် — ဖျက်မပစ်ပါနှင့်
လွဲ — မဖျက်ပစ်ပါနှင့်
၁၂။
မှန် — ပျောက်မသွားအောင် သိမ်းထားပါ
လွဲ — မပျောက်သွားအောင် သိမ်းထားပါ
၁၃။
မှန် — လွဲမသွားအောင် စစ်ပါ
လွဲ — မလွဲသွားအောင် စစ်ပါ
၁၄။
မှန် — နောက်ကျမသွားအောင် လာပါ
လွဲ — မနောက်ကျသွားအောင် လာပါ
၁၅။
မှန် — ပျက်မသွားအောင် ထိန်းပါ
လွဲ — မပျက်သွားအောင် ထိန်းပါ
၁၆။
မှန် — ကျိုးမသွားအောင် သတိထားပါ
လွဲ — မကျိုးသွားအောင် သတိထားပါ
၁၇။
မှန် — ချော်မသွားအောင် သတိထားပါ
လွဲ — မချော်သွားအောင် သတိထားပါ
၁၈။
မှန် — ကျန်မသွားအောင် စစ်ပါ
လွဲ — မကျန်သွားအောင် စစ်ပါ
၁၉။
မှန် — ပျောက်မသွားအောင် ကာကွယ်ပါ
လွဲ — မပျောက်သွားအောင် ကာကွယ်ပါ
၂၀။
မှန် — ထိခိုက်မသွားအောင် ဂရုစိုက်ပါ
လွဲ — မထိခိုက်သွားအောင် ဂရုစိုက်ပါ
မြန်မာစကားတွင်
ကြိယာ + မ + သွား
ပုံစံသည် အဓိပ္ပါယ်ရှင်းလင်းသည်။
ဥပမာ
မာမသွား
ပျက်မသွား
ပြန်မဖြစ်
ဆရာတင့်ဆွေ စိတ်ဝင်စားနိုင်သော အချက်တခုမှာ
မြန်မာစာတွင် “မ” အနုတ်နေရာပြဿနာ သည်
သဒ္ဒါ
အသံထွက်
စကားပြောပုံ
တို့နှင့် ဆက်နွယ်ပြီး အလွန်စိတ်ဝင်စားဖွယ် ဘာသာဗေဒဆိုင်ရာ ပြဿနာတခု ဖြစ်ပါသည်။
ဆရာလိုပါက
“မ + ကြိယာ + သွား” ပုံစံ၏ သဒ္ဒါဗေဒ (syntax) အကြောင်း ကိုလည်း အသေးစိတ် ရှင်းပြပေးနိုင်ပါသည်။
ကျန်းမာပါစေ။
ဒေါက်တာတင့်ဆွေ

Comments
Post a Comment