Skip to main content

Death of a thousand capable people does not cause as much harm as if one fool becomes a master. (Rumi)

စွမ်းရည်ရှိသူတထောင် သေဆုံးသွားခြင်းထက် မိုက်မဲသူ တယောက် အာဏာရသွားခြင်းက ပိုပြီးအန္တရာယ်ကြီးသည်။

အလားတူ ဆိုစကားများ အခြားဘာသာများ

၁။ အင်္ဂလိပ် ဆိုစကား

Better a wise enemy than a foolish friend.

ပညာရှိသော ရန်သူတယောက်သည် မိုက်မဲသော မိတ်ဆွေတယောက်ထက် ပိုကောင်းသည်။

One incompetent leader can ruin everything.

မကျွမ်းကျင်သော ခေါင်းဆောင်တယောက်သည် အရာအားလုံးကို ဖျက်စီးနိုင်သည်။

၂။ တရုပ် ဆိုစကား

“A foolish general can ruin an entire army.”

မိုက်မဲသော စစ်သူကြီးတယောက်သည် စစ်တပ်တရပ်လုံးကို ဖျက်စီးနိုင်သည်။

၃။ အာရပ် ဆိုစကား

“Better a thousand enemies outside the house than one fool inside.”

အိမ်အပြင်ဘက်တွင် ရန်သူတထောင်ရှိခြင်းထက် အိမ်အတွင်း မိုက်မဲသူ တယောက်ရှိခြင်း ပိုအန္တရာယ်ကြီးသည်။

၄။ ဂရိ (Greek) ဆိုစကား

“A wise man learns from a fool, but a fool learns from no one.”

ပညာရှိသည် မိုက်မဲသူထံမှပင် သင်ယူတတ်သည်၊ မိုက်မဲသူကတော့ မည်သူထံမှမျှ မသင်ယူတတ်။

မိုက်မဲသော လူတယောက်၏ အာဏာ သို့မဟုတ် ဆုံးဖြတ်ချက်သည် လူများစွာကို အန္တရာယ်ဖြစ်စေနိုင်သည်။

မြန်မာစကားပုံများထဲတွင် အလားတူ အဓိပ္ပါယ်ရှိသော စကားပုံများ

မျောက်လက်ထဲ ဓား =  မကျွမ်းကျင်သူ၊ မသိသူ လက်ထဲတွင် အာဏာ သို့မဟုတ် အန္တရာယ်ရှိသော အရာ ရောက်သွားလျှင် အလွန် အန္တရာယ်ကြီးနိုင်သည်။

မသိလို့ ရမ်း =  အသိပညာ မရှိဘဲ လုပ်ဆောင်လျှင် ကိုယ်တိုင်နှင့် အခြားသူများကို ထိခိုက်စေနိုင်သည်။

မသိမသာ မီးရှို့ =  အမှန်ကို မသိသောသူ၏ လုပ်ရပ်သည် အခြားသူများကို ထိခိုက်စေတတ်သည်။

မိုက်သူ အာဏာရ =  မိုက်မဲသူ အာဏာရလာလျှင် လူများစွာ ဒုက္ခရောက်နိုင်သည်။

မိုက်သူ ခေါင်းဆောင်လျှင် လူစု ပျက် =  ခေါင်းဆောင် မကောင်းလျှင် အဖွဲ့အစည်း သို့မဟုတ် လူစုတစု ပျက်စီးတတ်သည်။

မသိသူ၊ မိုက်မဲသူ လက်ထဲတွင် အာဏာ သို့မဟုတ် တာဝန်ကြီး ရောက်သွားလျှင် လူများစွာ အန္တရာယ်ကြုံနိုင်သည်။

မသိသူ ဆရာလုပ် =  မသိသူက ဆရာလုပ်လျှင် အမှားများ ဖြစ်စေတတ်သည်။ မသိသူ ဦးစီးလျှင် အလုပ် ပျက် =  မကျွမ်းကျင်သူ ဦးဆောင်လျှင် လုပ်ငန်း အောင်မြင်ရန် ခက်သည်။

မသိသူ လမ်းပြလျှင် လမ်းပျောက် =  မသိသူ၏ လမ်းညွှန်မှုကို လိုက်လျှင် အမှားများ ဖြစ်တတ်သည်။

မိုက်သူ လက်ထဲ အာဏာမြဲ =  မိုက်မဲသူ အာဏာရလျှင် လူများစွာ ထိခိုက်နိုင်သည်။ မသိသူ အလုပ် လုပ်လျှင် အနှောက်အယှက် =  မကျွမ်းကျင်သူ လုပ်ဆောင်လျှင် အခြေအနေ ပိုဆိုးစေတတ်သည်။

မသိဘဲ လုပ် မီးထဲ လက်ထည့် =  မသိဘဲ လုပ်ဆောင်ခြင်းသည် ကိုယ်တိုင် ဒုက္ခရောက်စေနိုင်သည်။

မသိသူ ဆုံးဖြတ် မိမိလည်း ပျက် အခြားလည်း ပျက် =  မသိသူ၏ ဆုံးဖြတ်ချက်သည် လူများစွာကို ထိခိုက်စေတတ်သည်။

ဒေါက်တာတင့်ဆွေ

Comments

Popular posts from this blog

တ - စသတ်စရာမလိုတဲ့ တအသုံးများ

စသတ်စရာမလိုတဲ့ တ အသုံး ၃၉၈ လုံးရှိတယ် 1. ငတရော် (ရေစကြိုမြို့နယ်) 2. ငါ့တရော် (စစ်ကိုင်း မြို့နယ်) 3. တကတဲ 4. တကျွန်းကျ 5. တကယ်တမ်း 6. တကယ်အမှန် 7. တကွ (အတူတကွ) 8. တကွနက် = တပြိုင်နက် 9. တကွဲတပြား 10. တကာ = တတွေ = အများတကာ 11. တကားကား 12. တကုပ်ကုပ်လုပ်နေသည် 13. တကိုယ်တည်း 14. တကိုယ်ကောင်း 15. တကိုယ်ရေတကာယ 16. တကူးတက 17. တကူးတကန့် 18. တကဲ့အဟုတ် 19. တကျက်ကျက် ရန်ဖြစ်နေကြသည် 20. တကျည်ကျည် ငိုနေသည် 21. တကျိတ်တည်း တဉာဏ်တည်း 22. တကျူကျူငို 23. တခဏချင်း 24. တခဏပန်း 25. တခန်းရပ် 26. တချွင်ချွင်မြည်နေသည် 27. တချွတ်ချွတ်မြည်သံ 28. တခမ်းတနား 29. တခွင်တပြင် 30. တခါတည်း 31. တခါတရံ 32. တခါတခေါက် 33. တခါတလေ 34. တခိခိ တချိချိ ရယ်သည် 35. တခုခုစားပါ 36. တခုတလေ 37. တခုလပ် 38. တခို 39. တခဲနက် = တလုံးတစည်းတည်း 40. တခဲထွေ = တပေါင်းတစည်းတည်း 41. တချက်တည်း 42. တချက်လွှတ်အမိန့် 43. တချာ = ပေါင်း = တဝေး = တစုတရုံးတည်း 44. တချိုးတည်းလစ်ပြီ 45. တချို့တဝက် 46. တချို့တလေ 47. တငမ်းငမ်း 48. တငိုငိုတရီရီ 49. တစံ့ = အနည်းငယ်မျှ 50. တစုံ (သင်္ကန်း) 51. တစုံတခု 52. တစုံတရာ 53. တစုံတဦး 54. တစုံတယောက် 55. တစစီ (တခုချင်း၊ အ...

ဒါပေမဲ့

  ဒါပေမဲ့ ဒါပေမယ့် ဘယ်ဟာကအမှန်လဲဆရာ - စာဖတ်ကြဖို့ လိုတယ်။ ဒါပေမဲ့ ဘယ်လိုစာအုပ်တွေကို ဘယ်လိုဖတ်ကြမလဲ။ (စာဖတ်တဲ့ အလေ့အထ - လူထုဦးလှ) - တမာရွက် နုချိန်မှာ ဆီးချဉ်သီးကလည်း ပေါ်တယ်။ တမာရွက်က ခါးတော့ အခါးကို အချဉ် ကလေးနဲ့ သတ်ပေးမှ အခါး သက်သာတယ် ဟုတ်လား။ အဲဒါ တခြား အချဉ်နဲ့သတ်ရင် ရတော့ ရတယ်။ ဒါပေမဲ့ ဇီးဆီးသီး ချဉ်ကလေးက ဆီးနံ့လေး မွှေးတယ်လေ။ (အညာနဲ့တမာ လူထုဒေါ်အမာ) - သူက မကစားတာ အနှစ် နှစ်ဆယ် ကျော်ပြီတဲ့၊ ပန်းချီဆရာတဲ့၊ မြနန္ဒာ နာမည်ကြီးလွန်းလို့၊ မြင်ဖူးကြည့်ဖူးချင်လို့ ဖဲဝိုင်းကို လိုက်လာတာဆိုပဲ။ အဖြစ်သည်းလိုက်တာ။ ယောက်ျားများ သည်လိုပဲ။ ဒါပေမဲ့ မြနန္ဒာမှာ သူတကာထက် ဘာများ သာတာရှိလို့လဲကွယ်။ (မောင် ကိုကို နှင့် မြနန္ဒာ၊ ကြည်အေး)) - ဆရာအောင်သင်းရေးတဲ့ မူရင်းစာမှာ ဒါပင်မဲ့ ဟုတ် မဟုတ် မသိပါ။ ဒါပေမဲ့လို့သာ ရေးလေ့ရှိပါတယ်။ ဒါပေမယ့်လို့လည်း ရေးတာရှိပါတယ်။ ခိုင်နှင့် ကျွန်တော် ဘဝမှာမူ နှစ်လွှာပေါင်းမှ တရွက်ဖြစ်ရသည့် စွယ်တော်ရွက်ပမာသာ ဖြစ်ခဲ့ရသည်။ တလွှာကြွေခဲ့လေပြီမင့် တရွက်မမည်လေတော့သော အထီးကျန် ဤဘဝဝယ် (တက္ကသိုလ်ဘုန်းနိုင်) ဒါပေမဲ့ မဲ့ မယ့် https://burmese-spelling.blogspot.com/2024/09/blog-post_6...

အနုပညာအမည် ကလောင်အမည် နှမြော

အနုပညာအမည် ကလောင်အမည် နှမြော မေးခွန်းတခု = အန်တီ မွေးစားစကားလုံးက ဒီလိုရေးလို့ရပါသလားဗျဆရာ ပြန်စာ ( ၁) အန်တီ အင်္ဂလိပ်စာလုံးကနေ ရယူထားတယ်။ အတော်အသားကျနေပြီ Auntie အန်တီ (ဗြိတိသျှ) Aunt အန့် (အမေရိကန်) Aunty မမှန်ပါ။ အဲလိုယူသုံးတဲ့စကားလုံးတွေ အများကြီးရှိတယ်။ ဥပမာ ကား၊ ဒေါက်တာ စသည်။ ' မတ်' လ ကို 'မတ်ချ်' လ လို့ မပြင်သင့်ပါ။ ( ၂) နှမြော = ကပ်စေးနှဲသည်။ တွန့်တိုသည်။ ငမိုက်လူကား၊ အလှူကောင်းမှု၊ မပြုခင်လှည့်၊ စိုးရိမ်ပြည့်လျက်၊ ကိုယ်၏သဘော၊ လွန်နှမြောသည်။ (၃ ) ဒေါ်ခင်သန်းနု အနုပညာအမည်၊ ကလောင်အမည်တွေမှာ မ၊ မောင်၊ ကို၊ ဦး၊ ဒေါက်တာ စတာတွေ အပိုမထည့်ရ၊ မူရင်းအမည်ပါ မ၊ မောင်၊ ကို၊ ဦး စတာတွေကို လိုသလို မပြင်ရပါ။ ဒေါက်တာတင့်ဆွေ