Skip to main content

“တ” prefix

(၁)

တပါး

နှုတ်ချို သျှိုတပါး

သူတပါး

တပါးသူ

မှတပါး

တိုင်းတပါး

အခြားတပါး

ငတပါးမင်း

တပိုတပါး

တပါးကျွန်

အောက်ပါစာလုံးများထဲက တပါး ဆိုတာ ၁ ပါးကိုဆိုလိုခြင်းမဟုတ်ပါ။

မသိနားမလည်းသူတွေနဲ့ တဝမ်းပူရေးပြီးတာနဲ့ စသတ်ရမယ်လို့ အထင်မှားနေသူတွေက တစ်ပါး လို့ ရေးနေကြပါတယ်။

မြန်မာအဘိဓာန် အကျဉ်းချုပ် (၁၉၇၉)

တပါး = အခြားသော။

တပါးသူတို့၏ လွှမ်းမိုးခြင်းကို။

တပါးကျွန် = ပုဂ္ဂိုလ်တယောက် အပေါ်တွင်သာ သစ္စာစောင့်သြဇာခံသော နောက်လိုက်ငယ်သား။

တပါးကျွန်သက်သက်မို့ သစ္စာဖျက်ဘို့ အိပ်မက်တောင် မမက်ပါဘူး။

တပါးသွား = 

၁။ မင်းသမီးတဦးတည်း သီဆိုကခုန်ခြင်း တပင်တိုင်အက။

မင်းသမီးတပါးသွား၊ ဆီမီးကောက်သီချင်းနှင့်တကွ။

၂။ စိန်ကျောက်တို့ကို တတန်းတည်း စီထားခြင်း။

တပိုတပါး = အခြားတပါး။

ရွှေတီငှက်ကို၊ ရစေလိုသော်၊ တပိုတပါး၊ မသွားမကြွ၊ နေရကာရစိမ့်။

မှတ်ရန်များ

- တဝမ်းပူတိုင်းကို စ မသတ်ရပါ။

- သစ္စာဖျက်ဘို့ သည် သစ္စာဖျက်ဖို့ မဟုတ်ပါ။

- မမက်ပါဘူး သည် မမက်ပါဖူး မဟုတ်ပါ။

- ရေတွက်လို့ရရင် တစ် ဆိုတာ မမှန်ပါ။

(၂)

AI

“တ” prefix ၏ သမိုင်း

(တခြား၊ တပါး၊ တပို စသော စကားများ)

မြန်မာဘာသာတွင် စကားလုံးတချို့၏ အရှေ့တွင် “တ” ပါလာသော အသုံးများ ရှိသည်။ ထို “တ” သည် အရေအတွက် “တစ်” ကို ဆိုလိုခြင်း မဟုတ်ဘဲ စကားဖွဲ့ပုံ (prefix) အဖြစ် အသုံးပြုသော အစိတ်အပိုင်း ဖြစ်သည်။

ထို “တ” သည် အများအားဖြင့်

အခြား

တခြား

မိမိမဟုတ်သော

အခြားတဖက်

ဟူသော သဘောကို ပေးတတ်သည်။

၁။ တခြား

တခြား = အခြား

ဥပမာ

တခြားလူ

တခြားအရာ

ဤနေရာတွင် တ သည် အရေအတွက် မဟုတ်ပါ။

၂။ တပါး

တပါး = အခြားသော

ဥပမာ

သူတပါး

တိုင်းတပါး

မှတပါး

တပိုတပါး

ဤစကားများတွင် တပါး ကို “တစ်ပါး” ဟု ပြင်ရေးခြင်း မမှန်ပါ။

၃။ တပို

တပို = အခြား၊ နောက်တခု

ဥပမာ

တပိုတပါး

ဤစကားသည်

အခြားတဖက်

တခြားတဖက်

ဟူသော သဘော ဖြစ်သည်။

၄။ တပါးကျွန်ဆိုသည်မှာ ပုဂ္ဂိုလ်တယောက်အပေါ်တွင်သာ သစ္စာစောင့် သြဇာခံသော နောက်လိုက်ငယ်သားကို ဆိုလိုသည်။

၅။ တိုင်းတပါး

ဆိုသည်မှာ မိမိတိုင်းပြည်မဟုတ်သော အခြားတိုင်းပြည်ဖြစ်သည်။

ဘာသာဗေဒအမြင်

ဘာသာဗေဒအရ “တ” သည်

အခြား / different / other

ဟူသော သဘောကို ပေးသော ရှေးစကားအစိတ်အပိုင်း (prefix) ဖြစ်နိုင်သည်။

အလားတူ သဘောရှိသော စကားများမှာ —

တခြား

တပါး

တပို

တို့ ဖြစ်သည်။

မှတ်ရန်

“တ” ကို မြင်တိုင်း “တစ်” ဟု ပြင်ရေးခြင်း မှန်ကန်သော မြန်မာစာအသုံး မဟုတ်ပါ။

ဥပမာ —

မှန်သော အသုံး

သူတပါး

တိုင်းတပါး

မှတပါး

တပိုတပါး

“တ” prefix သည် အရေအတွက် မဟုတ်ဘဲ အခြား၊ တခြား ဟူသော သဘောကို ပေးသော စကားဖွဲ့အစိတ်အပိုင်း ဖြစ်သည်။

ထို့ကြောင့်

သူတပါး

တိုင်းတပါး

မှတပါး

တပိုတပါး

စသော စကားများကို တစ်ပါး ဟု ပြင်ရေးခြင်း မမှန်ပါ။

“တပါးသူ” နှင့် “သူတပါး” သည် စကားဖွဲ့ပုံအရ ကွာခြားသည့် သဘောလည်း ရှိပါသည်။

မြန်မာစာပေတွင်

သူတပါး

တပါးသူ

ဟူသော အသုံးနှစ်မျိုးလုံး တွေ့ရသည်။

“သူတပါး” နှင့် “တပါးသူ” ၏ ကွာခြားချက် 

မြန်မာစာတွင် “သူတပါး” နှင့် “တပါးသူ” ဟူသော စကားနှစ်မျိုးလုံး တွေ့ရသည်။ စကားလုံးနှစ်ခုလုံးတွင် “တပါး” ပါဝင်သော်လည်း စကားဖွဲ့ပုံနှင့် အသုံးအနည်းငယ် ကွာခြားသည်။

၁။ သူတပါး

သူတပါး သည် ယနေ့ မြန်မာစာတွင် အများဆုံး အသုံးပြုသော စကားဖြစ်သည်။

အဓိပ္ပါယ်မှာ ကိုယ်မဟုတ်သော အခြားသူ ဖြစ်သည်။

ဥပမာ —

သူတပါးကို မထိခိုက်စေနှင့်။

သူတပါး၏ အကျိုးကိုလည်း စဉ်းစားရမည်။

သူတပါးပစ္စည်းကို မယူရ။

ဘာသာရေး၊ ဓမ္မစာများတွင်လည်း မကြာခဏ တွေ့ရသည်။

ဥပမာ —

သူတပါးအသက်ကို မသတ်ရ။

၂။ တပါးသူ

တပါးသူ သည် ရှေးစာပေများတွင် တွေ့ရသော စကားဖြစ်ပြီး ယနေ့တွင် အသုံးနည်းလာသည်။

အဓိပ္ပါယ်မှာလည်း အခြားသူ ဟူသော သဘောပင် ဖြစ်သည်။

သို့သော် စကားဖွဲ့ပုံမှာ “တပါး” ကို အဓိကထား၍ “သူ” ကို နောက်တွင် ထည့်သော ဖွဲ့စည်းပုံ ဖြစ်သည်။

ဥပမာ —

တပါးသူ၏ အကျိုးကို မပျက်စေရ။

တပါးသူအား မနှောင့်ယှက်ရ။

ဤပုံစံကို ရှေးစာပေ၊ ကဗျာ၊ ရာဇဝင်စာများတွင် ပိုမိုတွေ့ရသည်။

၃။ စကားဖွဲ့ပုံအရ ကွာခြားချက်

သူတပါး

“သူ” ကို အဓိကထားသော စကား

အဓိပ္ပါယ် — ကိုယ်မဟုတ်သော သူ

ယနေ့ အသုံးများ

တပါးသူ

“တပါး” (အခြား) ကို အဓိကထားသော စကား

အဓိပ္ပါယ် — အခြားသောသူ

ရှေးစာပေတွင် ပိုတွေ့

သူတပါး နှင့် တပါးသူ နှစ်ခုလုံးသည်

“အခြားသူ” ဟူသော အဓိပ္ပါယ်ကို ပေးသော်လည်း

သူတပါး — ယနေ့အသုံးများ

တပါးသူ — ရှေးစာပေအသုံး

ဟု ခွဲ၍ နားလည်နိုင်သည်။

ထို့ကြောင့် ယနေ့ မြန်မာစာရေးသားရာတွင် အများအားဖြင့် သူတပါး ကိုသာ အသုံးပြုကြသည်။

မြန်မာဘာသာတွင် ရှေ့နောက်ပြောင်းလဲ၍ အသုံးရှိသော စကားများ ရှိပါသည်။

ဥပမာ —

နေ့တနေ့ / တနေ့နေ့

တဖက်လူ / လူတဖက်

တပါးသူနမ်းမှာစိုးတယ် သီချင်း

တပါးသူမနမ်းစေချင် သီချင်း

ဒေါက်တာတင့်ဆွေ

Comments

Popular posts from this blog

တ - စသတ်စရာမလိုတဲ့ တအသုံးများ

စသတ်စရာမလိုတဲ့ တ အသုံး ၃၉၈ လုံးရှိတယ် 1. ငတရော် (ရေစကြိုမြို့နယ်) 2. ငါ့တရော် (စစ်ကိုင်း မြို့နယ်) 3. တကတဲ 4. တကျွန်းကျ 5. တကယ်တမ်း 6. တကယ်အမှန် 7. တကွ (အတူတကွ) 8. တကွနက် = တပြိုင်နက် 9. တကွဲတပြား 10. တကာ = တတွေ = အများတကာ 11. တကားကား 12. တကုပ်ကုပ်လုပ်နေသည် 13. တကိုယ်တည်း 14. တကိုယ်ကောင်း 15. တကိုယ်ရေတကာယ 16. တကူးတက 17. တကူးတကန့် 18. တကဲ့အဟုတ် 19. တကျက်ကျက် ရန်ဖြစ်နေကြသည် 20. တကျည်ကျည် ငိုနေသည် 21. တကျိတ်တည်း တဉာဏ်တည်း 22. တကျူကျူငို 23. တခဏချင်း 24. တခဏပန်း 25. တခန်းရပ် 26. တချွင်ချွင်မြည်နေသည် 27. တချွတ်ချွတ်မြည်သံ 28. တခမ်းတနား 29. တခွင်တပြင် 30. တခါတည်း 31. တခါတရံ 32. တခါတခေါက် 33. တခါတလေ 34. တခိခိ တချိချိ ရယ်သည် 35. တခုခုစားပါ 36. တခုတလေ 37. တခုလပ် 38. တခို 39. တခဲနက် = တလုံးတစည်းတည်း 40. တခဲထွေ = တပေါင်းတစည်းတည်း 41. တချက်တည်း 42. တချက်လွှတ်အမိန့် 43. တချာ = ပေါင်း = တဝေး = တစုတရုံးတည်း 44. တချိုးတည်းလစ်ပြီ 45. တချို့တဝက် 46. တချို့တလေ 47. တငမ်းငမ်း 48. တငိုငိုတရီရီ 49. တစံ့ = အနည်းငယ်မျှ 50. တစုံ (သင်္ကန်း) 51. တစုံတခု 52. တစုံတရာ 53. တစုံတဦး 54. တစုံတယောက် 55. တစစီ (တခုချင်း၊ အ...

ဒါပေမဲ့

  ဒါပေမဲ့ ဒါပေမယ့် ဘယ်ဟာကအမှန်လဲဆရာ - စာဖတ်ကြဖို့ လိုတယ်။ ဒါပေမဲ့ ဘယ်လိုစာအုပ်တွေကို ဘယ်လိုဖတ်ကြမလဲ။ (စာဖတ်တဲ့ အလေ့အထ - လူထုဦးလှ) - တမာရွက် နုချိန်မှာ ဆီးချဉ်သီးကလည်း ပေါ်တယ်။ တမာရွက်က ခါးတော့ အခါးကို အချဉ် ကလေးနဲ့ သတ်ပေးမှ အခါး သက်သာတယ် ဟုတ်လား။ အဲဒါ တခြား အချဉ်နဲ့သတ်ရင် ရတော့ ရတယ်။ ဒါပေမဲ့ ဇီးဆီးသီး ချဉ်ကလေးက ဆီးနံ့လေး မွှေးတယ်လေ။ (အညာနဲ့တမာ လူထုဒေါ်အမာ) - သူက မကစားတာ အနှစ် နှစ်ဆယ် ကျော်ပြီတဲ့၊ ပန်းချီဆရာတဲ့၊ မြနန္ဒာ နာမည်ကြီးလွန်းလို့၊ မြင်ဖူးကြည့်ဖူးချင်လို့ ဖဲဝိုင်းကို လိုက်လာတာဆိုပဲ။ အဖြစ်သည်းလိုက်တာ။ ယောက်ျားများ သည်လိုပဲ။ ဒါပေမဲ့ မြနန္ဒာမှာ သူတကာထက် ဘာများ သာတာရှိလို့လဲကွယ်။ (မောင် ကိုကို နှင့် မြနန္ဒာ၊ ကြည်အေး)) - ဆရာအောင်သင်းရေးတဲ့ မူရင်းစာမှာ ဒါပင်မဲ့ ဟုတ် မဟုတ် မသိပါ။ ဒါပေမဲ့လို့သာ ရေးလေ့ရှိပါတယ်။ ဒါပေမယ့်လို့လည်း ရေးတာရှိပါတယ်။ ခိုင်နှင့် ကျွန်တော် ဘဝမှာမူ နှစ်လွှာပေါင်းမှ တရွက်ဖြစ်ရသည့် စွယ်တော်ရွက်ပမာသာ ဖြစ်ခဲ့ရသည်။ တလွှာကြွေခဲ့လေပြီမင့် တရွက်မမည်လေတော့သော အထီးကျန် ဤဘဝဝယ် (တက္ကသိုလ်ဘုန်းနိုင်) ဒါပေမဲ့ မဲ့ မယ့် https://burmese-spelling.blogspot.com/2024/09/blog-post_6...

အနုပညာအမည် ကလောင်အမည် နှမြော

အနုပညာအမည် ကလောင်အမည် နှမြော မေးခွန်းတခု = အန်တီ မွေးစားစကားလုံးက ဒီလိုရေးလို့ရပါသလားဗျဆရာ ပြန်စာ ( ၁) အန်တီ အင်္ဂလိပ်စာလုံးကနေ ရယူထားတယ်။ အတော်အသားကျနေပြီ Auntie အန်တီ (ဗြိတိသျှ) Aunt အန့် (အမေရိကန်) Aunty မမှန်ပါ။ အဲလိုယူသုံးတဲ့စကားလုံးတွေ အများကြီးရှိတယ်။ ဥပမာ ကား၊ ဒေါက်တာ စသည်။ ' မတ်' လ ကို 'မတ်ချ်' လ လို့ မပြင်သင့်ပါ။ ( ၂) နှမြော = ကပ်စေးနှဲသည်။ တွန့်တိုသည်။ ငမိုက်လူကား၊ အလှူကောင်းမှု၊ မပြုခင်လှည့်၊ စိုးရိမ်ပြည့်လျက်၊ ကိုယ်၏သဘော၊ လွန်နှမြောသည်။ (၃ ) ဒေါ်ခင်သန်းနု အနုပညာအမည်၊ ကလောင်အမည်တွေမှာ မ၊ မောင်၊ ကို၊ ဦး၊ ဒေါက်တာ စတာတွေ အပိုမထည့်ရ၊ မူရင်းအမည်ပါ မ၊ မောင်၊ ကို၊ ဦး စတာတွေကို လိုသလို မပြင်ရပါ။ ဒေါက်တာတင့်ဆွေ