Skip to main content

“Where there is honey, there are bees”

(လက်တင် — Ubi mel ibi apes) 

စကားပုံ၏ အဓိပ္ပါယ်မှာ —

အပျော်အပါး၊ အကျိုးအမြတ် သို့မဟုတ် အောင်မြင်မှု ရှိသောနေရာတွင် အခက်အခဲ၊ အန္တရာယ် သို့မဟုတ် ယှဉ်ပြိုင်မှုများလည်း မကြာခဏ ပါလာတတ်သည် ဟူသော အဓိပ္ပါယ် ဖြစ်သည်။

ဤစကားပုံသည် လိုချင်ဖွယ်ကောင်းသော အကျိုးကျေးဇူးများ (ပျားရည်) ကို ရရှိရန် အတွက်

ကြိုးစားမှု၊ အန္တရာယ် သို့မဟုတ် နာကျင်မှု (ပျားကွမ်း / ပျားကူး) တို့ကိုလည်း မလွဲမသွေ ကြုံတွေ့ရတတ်ကြောင်းကို ဆိုလိုသည်။

တနည်းအားဖြင့် —

အကျိုးရှိရာ နေရာတွင် အန္တရာယ်လည်း အတူရှိတတ်သည်။

“Where there is honey, there are bees” (သို့)

“where bees are, there is honey” ဟုလည်း ပြောကြသော စကားပုံသည် —

အကျိုးအမြတ်၊ အောင်မြင်မှု သို့မဟုတ် ဆုလာဘ်ရှိသောနေရာတွင် ထိုအရာကို ဖန်တီးပေးသော ကြိုးစားမှု၊ အရည်အချင်းရှိသူများ သို့မဟုတ် အလုပ်လုပ်သူများလည်း အတူရှိနေကြသည် ဟူသော အဓိပ္ပါယ် ဖြစ်သည်။

တနည်းအားဖြင့် —

အကျိုးရှိပြီး ဆွဲဆောင်မှုရှိသော အခြေအနေ (ပျားရည်) သည်

လူများ သို့မဟုတ် အရင်းအမြစ်များ (ပျားများ) ကို သဘာဝအတိုင်း ဆွဲဆောင်လာတတ်သည်။

အဓိပ္ပါယ်နှင့် အသုံးအနှုန်း

အောင်မြင်မှုနှင့် ကြိုးစားမှု

ဤစကားပုံသည် အောင်မြင်မှုသည် မတော်တဆ မဖြစ်ပေါ်ဘဲ ဆက်လက်ကြိုးစားမှုနှင့် စိတ်အားထက်သန်မှုတို့ကြောင့် ဖြစ်ပေါ်လာသည် ဟူသော အချက်ကို ထောက်ပြသည်။

အရည်အချင်းရှိသူများ ဆွဲဆောင်မှု

စီးပွားရေးအမြင်တွင်

“အရည်အချင်းရှိသူများရှိရာသို့ ရင်းနှီးမြှုပ်နှံသူများ လိုက်လာကြသည်”

ဟု ဆိုလိုသည်။

တနည်းအားဖြင့် အကျိုးအမြတ်ရှိသော နေရာများသည် အလုပ်သမားများနှင့် ရင်းနှီးမြှုပ်နှံသူများကို ဆွဲဆောင်တတ်သည်။

ဤစကားပုံသည်

“like bees to a honeypot”

ဆိုသော စကားနှင့် နီးစပ်ပြီး

လူများစွာကို ဆွဲဆောင်သော အရာတခု ကို ရည်ညွှန်းသည်။

ပျားကူးအကြောင်း

ဆက်စပ်သော အခြားစကားပုံတခုမှာ —

“He who would gather honey must bear the sting of the bees.”

ဖြစ်ပြီး

အကျိုးအမြတ်ကို ရယူလိုလျှင် အခက်အခဲ သို့မဟုတ် အန္တရာယ်ကိုလည်း ခံနိုင်ရမည် ဟု ဆိုလိုသည်။

အသုံးပြုသော ဥပမာ

ဤစကားပုံကို ဥပမာအားဖြင့် —

နည်းပညာမြို့တခု အလွန်တိုးတက်လာသောအခါ

အရည်အချင်းရှိသော ပညာရှင်များ (ပျားများ) သည်

အကျိုးတန်သော စီမံကိန်းများနှင့် အမြတ်အစွန်းများ (ပျားရည်) ရရှိနိုင်သော အခွင့်အလမ်းကြောင့်

ထိုနေရာသို့ လာစုဝေးကြသည်။

ဒေါက်တာတင့်ဆွေ

Comments

Popular posts from this blog

တ - စသတ်စရာမလိုတဲ့ တအသုံးများ

စသတ်စရာမလိုတဲ့ တ အသုံး ၃၉၈ လုံးရှိတယ် 1. ငတရော် (ရေစကြိုမြို့နယ်) 2. ငါ့တရော် (စစ်ကိုင်း မြို့နယ်) 3. တကတဲ 4. တကျွန်းကျ 5. တကယ်တမ်း 6. တကယ်အမှန် 7. တကွ (အတူတကွ) 8. တကွနက် = တပြိုင်နက် 9. တကွဲတပြား 10. တကာ = တတွေ = အများတကာ 11. တကားကား 12. တကုပ်ကုပ်လုပ်နေသည် 13. တကိုယ်တည်း 14. တကိုယ်ကောင်း 15. တကိုယ်ရေတကာယ 16. တကူးတက 17. တကူးတကန့် 18. တကဲ့အဟုတ် 19. တကျက်ကျက် ရန်ဖြစ်နေကြသည် 20. တကျည်ကျည် ငိုနေသည် 21. တကျိတ်တည်း တဉာဏ်တည်း 22. တကျူကျူငို 23. တခဏချင်း 24. တခဏပန်း 25. တခန်းရပ် 26. တချွင်ချွင်မြည်နေသည် 27. တချွတ်ချွတ်မြည်သံ 28. တခမ်းတနား 29. တခွင်တပြင် 30. တခါတည်း 31. တခါတရံ 32. တခါတခေါက် 33. တခါတလေ 34. တခိခိ တချိချိ ရယ်သည် 35. တခုခုစားပါ 36. တခုတလေ 37. တခုလပ် 38. တခို 39. တခဲနက် = တလုံးတစည်းတည်း 40. တခဲထွေ = တပေါင်းတစည်းတည်း 41. တချက်တည်း 42. တချက်လွှတ်အမိန့် 43. တချာ = ပေါင်း = တဝေး = တစုတရုံးတည်း 44. တချိုးတည်းလစ်ပြီ 45. တချို့တဝက် 46. တချို့တလေ 47. တငမ်းငမ်း 48. တငိုငိုတရီရီ 49. တစံ့ = အနည်းငယ်မျှ 50. တစုံ (သင်္ကန်း) 51. တစုံတခု 52. တစုံတရာ 53. တစုံတဦး 54. တစုံတယောက် 55. တစစီ (တခုချင်း၊ အ...

ဒါပေမဲ့

  ဒါပေမဲ့ ဒါပေမယ့် ဘယ်ဟာကအမှန်လဲဆရာ - စာဖတ်ကြဖို့ လိုတယ်။ ဒါပေမဲ့ ဘယ်လိုစာအုပ်တွေကို ဘယ်လိုဖတ်ကြမလဲ။ (စာဖတ်တဲ့ အလေ့အထ - လူထုဦးလှ) - တမာရွက် နုချိန်မှာ ဆီးချဉ်သီးကလည်း ပေါ်တယ်။ တမာရွက်က ခါးတော့ အခါးကို အချဉ် ကလေးနဲ့ သတ်ပေးမှ အခါး သက်သာတယ် ဟုတ်လား။ အဲဒါ တခြား အချဉ်နဲ့သတ်ရင် ရတော့ ရတယ်။ ဒါပေမဲ့ ဇီးဆီးသီး ချဉ်ကလေးက ဆီးနံ့လေး မွှေးတယ်လေ။ (အညာနဲ့တမာ လူထုဒေါ်အမာ) - သူက မကစားတာ အနှစ် နှစ်ဆယ် ကျော်ပြီတဲ့၊ ပန်းချီဆရာတဲ့၊ မြနန္ဒာ နာမည်ကြီးလွန်းလို့၊ မြင်ဖူးကြည့်ဖူးချင်လို့ ဖဲဝိုင်းကို လိုက်လာတာဆိုပဲ။ အဖြစ်သည်းလိုက်တာ။ ယောက်ျားများ သည်လိုပဲ။ ဒါပေမဲ့ မြနန္ဒာမှာ သူတကာထက် ဘာများ သာတာရှိလို့လဲကွယ်။ (မောင် ကိုကို နှင့် မြနန္ဒာ၊ ကြည်အေး)) - ဆရာအောင်သင်းရေးတဲ့ မူရင်းစာမှာ ဒါပင်မဲ့ ဟုတ် မဟုတ် မသိပါ။ ဒါပေမဲ့လို့သာ ရေးလေ့ရှိပါတယ်။ ဒါပေမယ့်လို့လည်း ရေးတာရှိပါတယ်။ ခိုင်နှင့် ကျွန်တော် ဘဝမှာမူ နှစ်လွှာပေါင်းမှ တရွက်ဖြစ်ရသည့် စွယ်တော်ရွက်ပမာသာ ဖြစ်ခဲ့ရသည်။ တလွှာကြွေခဲ့လေပြီမင့် တရွက်မမည်လေတော့သော အထီးကျန် ဤဘဝဝယ် (တက္ကသိုလ်ဘုန်းနိုင်) ဒါပေမဲ့ မဲ့ မယ့် https://burmese-spelling.blogspot.com/2024/09/blog-post_6...

အနုပညာအမည် ကလောင်အမည် နှမြော

အနုပညာအမည် ကလောင်အမည် နှမြော မေးခွန်းတခု = အန်တီ မွေးစားစကားလုံးက ဒီလိုရေးလို့ရပါသလားဗျဆရာ ပြန်စာ ( ၁) အန်တီ အင်္ဂလိပ်စာလုံးကနေ ရယူထားတယ်။ အတော်အသားကျနေပြီ Auntie အန်တီ (ဗြိတိသျှ) Aunt အန့် (အမေရိကန်) Aunty မမှန်ပါ။ အဲလိုယူသုံးတဲ့စကားလုံးတွေ အများကြီးရှိတယ်။ ဥပမာ ကား၊ ဒေါက်တာ စသည်။ ' မတ်' လ ကို 'မတ်ချ်' လ လို့ မပြင်သင့်ပါ။ ( ၂) နှမြော = ကပ်စေးနှဲသည်။ တွန့်တိုသည်။ ငမိုက်လူကား၊ အလှူကောင်းမှု၊ မပြုခင်လှည့်၊ စိုးရိမ်ပြည့်လျက်၊ ကိုယ်၏သဘော၊ လွန်နှမြောသည်။ (၃ ) ဒေါ်ခင်သန်းနု အနုပညာအမည်၊ ကလောင်အမည်တွေမှာ မ၊ မောင်၊ ကို၊ ဦး၊ ဒေါက်တာ စတာတွေ အပိုမထည့်ရ၊ မူရင်းအမည်ပါ မ၊ မောင်၊ ကို၊ ဦး စတာတွေကို လိုသလို မပြင်ရပါ။ ဒေါက်တာတင့်ဆွေ