ဆရာ ဟိုမှာနေတဲ့ India Hindu လူမျိူးတွေကို ကုလားလို့ ခေါ်လို့ရဘူးထင်တယ် တဲ့။ ကုလားဆိုတဲ့အသုံးအနှုံး ဘယ်ကပေါ်လာတာလဲဆရာ။ ကုလားနဲ့ဆင့်ပွား အခေါ်အဝေါ်တွေလည်း အများကြီးပဲ။ ကုလားထိုင်၊ သစ်ကုလားအုပ် ကုလားပဲ။ ပို့စ်အနေနဲ့ရေးပေးစေချင်ပါတယ်ဆရာ တဲ့။
ဟင်ဒူဆိုတာ ကိုးကွယ်တဲ့ဘာသာ။ လူမျိုးမဟုတ်ပါ။ ပြောစကားကို ဟင်ဒီလို့ခေါ်တယ်။ မြန်မာပြည်မှာ ဟင်ဒူစတန်နီလို့ ခေါ်ခဲ့ကြတယ်။ အင်ဒီးယန်း ခေါ် အိန္ဒိယနိုင်ငံမှာနေထိုင်သူတွေက ဘာသာအမျိုးမျိုး ကိုးကွယ်ကြတယ်။ ဘာသာစကားလည်း အမျိုးမျိုးပြောဆိုကြပါတယ်။ လူမျိုးတရာ့တပါးလို့ ပြောစမှတ်ရှိတယ်။
Kala ဟာ ဟင်ဒီလို ကလေးနာမည်ဖြစ်တယ်။ အချိန်ကာလဘုရားလို့ အဓိပ္ပါယ်ရတယ်။ မိန်းကလေးတွေကို ပေးတာများတယ်။ ယောက်ျားလေးကိုအမည်ပေးတာလည်း နည်းနည်းရှိတယ်။ Kāla က အမည်းရောင်လို့ အဓိပ္ပါယ်ရတယ်။ Kala က ဟာဝေယန်စကားနဲ့ အလွန်လှပတဲ့ အမျိုးသမီးနာမည်ဖြစ်တယ်။ Sara (Sarah) နဲ့တူတယ်။
တမီးလ် ခေါ် အိန္ဒိယတောင်ပိုင်းစကားမှာ အချိန်ကာလလို့ ဆိုလိုတယ်။ ဆန်းစခရစ် ခေါ် သက္ကတဘာသာ ခေါ် သင်္သကရိုက်မှာ အနုပညာလို့ အဓိပ္ပါယ်ရတယ်။ အိန္ဒိယရာမဇာတ်ထဲမှာ ရာမဘုရားဟာ အနုပညာ (၁၆) မျိုးတတ်တယ်။ Sixteen kalas လို့သုံးတယ်။
မြန်မာပြည်မှာတော့ အိန္ဒိယကို ကုလားလို့ တိုင်းပြည်ရော လူမျိုးပါသုံးတယ်။ အများအားဖြင့် အသားမည်းကြလို့ သုံးကြတာ။ အိန္ဒိယတောင်ပိုင်းသားတွေသာ အသားမည်းကြတာ။ အင်္ဂလိပ်တွေက အသားဖြူတော့ ကုလားဖြူလို့ ခေါ်ကြတယ်။ အဲဒီခေတ်မှာ ပေါ်လာတဲ့ အသုံးအဆောင်တွေကို ကုလားစားလုံးနဲ့ မှည့်ခေါ်ခဲ့တယ်။ ကုလားထိုင်၊ ကုလားရွှေ စသည်။
စစ်အစိုးရလက်ထက်ကစသုံးတဲ့ ကုလားအသုံးကိုတော့ ကျွန်တော် နားမလည်ပါ။ အရင်က အရွယ်အစားကြီးတာကို ဘင်္ဂလားခေါ်ခဲ့တယ်။ အခုခေတ်ခေါ် ဘင်္ဂါလီနဲ့ တခြားစီ။ ဝေါဟာရကို နိုင်ငံရေးလုပ်တဲ့ခေတ်မှာ ကရမက်ကိုတောင် ကုလားနဲ့ ပေးစားနေကြတယ်။ မှားတယ်။ မျက်စိလည် ပျောက်ချိန်ရောက်ပြီ။
ဒေါ်မြမြအေး မဲဆောက်ရောက်တော့ ကရမက်ရှာဝယ်တယ်။ တည်းအိမ်ကအမျိုးသမီးတယောက်နဲ့ သွာတာ။ သူ့ကို ကရမက်ရှိ မရှိမေးခိုင်းတော့ အန်တီအေး အဲလိုခေါ်တာဟုတ်ရဲ့လားတဲ့။ ဈေးရောင်းသူက ဗမာပြည်က ကုလားမ။
ဒေါက်တာတင့်ဆွေ
၁-၇-၂၀၁၈
Comments
Post a Comment