တင်ထားတာတခု တွေ့တယ်။ အကုန်တော့ ကူးမတင်တော့ပါ။
"လူငယ် တယောက် ဖစ်လို ကြိုးစားခွင် ရရေ အချိန်မာ ဆက်ကြိုးစားဖို့ ခွန်အားတိ ပီးရေ အမျိုးရို့ကို မီးချေက ကျေးဇူးတင်ရှိပါရေ နိန်ရာ တခုမာ သေးခံခြင်း ခွင်လွှတ်ခြင်း"
ရခိုင်လိုရေးတာလို့ ထင်ပါတယ်။ ကျွန်တော်က ရခိုင်စကားကို မသိပါ။ ရခိုင်စကားနဲ့ မြန်မာစာကားမှာ တူတာတွေလည်းရှိတယ်။
တယောက်လို့ ရေးတာ မှန်။ ကွန်ဂရက်ကျူလေးရှင်။
မြန်မာလိုရေးသူ ၉၀% တို့ကတော့ တယောက်ကို မှန်အောင်မရေးတတ်ကြပါ။ ရခိုင်က သာတယ်။
ဖြစ် ကို ဖစ် လို့ရေးတာကတော့ မြန်မာစာကီးဘုတ် နဲ့ ရခိုင်စာကီးဘုတ်တွေ အတူတူပါလား။ ရရစ်တွေ မပါဘူး။
မှာ ကို မာ လို့ရေးတာကလည်း မြန်မာစာကီးဘုတ် နဲ့ ရခိုင်စာကီးဘုတ်တွေ အတူတူပါလား။ ဟထိုး မပါဘူး။
သေးခံခြင်းလို့ရေးတာကတော့ မြန်မာစာလိုဆိုရင်တော့ ဆီးခံတာကိုပြောတာ။ ကန်တော့။
ဒေါက်တာတင့်ဆွေ
Comments
Post a Comment