Skip to main content

Christmas Lesson for ESL Students ခရစ်စမတ်သင်ခန်းစာ

ကျွန်တော် ဒီတိုင်းပြည်ကိုရောက်ပြီး မကြာခင် အလုပ်ရပါတယ်။ သက်ကြီးအထက်တန်းကျောင်းတခုမှာ  မြန်မာဘာသာပြန်ဆရာ။ ၆ နှစ်ကြာလုပ်ခဲ့တော့ သူတို့ဆီက ပညာရေးကို လေ့လာခွင့်ရခဲ့ပါတယ်။

သူတို့ရဲ့စာသင်နည်းတွေကို လေ့လာရတာ အကျိုးများပါတယ်။ ကျွန်တော်တို့က တသက်လုံး ဗြိတိသျှအင်္ဂလိပ်စာနဲ့သာ သင်ယူဖတ်မှတ်ခဲ့ရလို့ အမေရိကန်အင်္ဂလိပ်စာနဲ့ ကွာခြားတာလေးတွေ အလျဉ်းသင့်တိုင်း ရေးပါတယ်။ တသက်လုံးထွက်ခဲ့တဲ့ အသံထွက်အမှားတွေလည်း နည်းနည်းသာရေးရသေးတယ်။

ဒီမှာက နှစ်လည်ရက်တွေမှာ အဲဒါနဲ့ဆိုင်တဲ့သင်ခန်းစာသင်တယ်။ သင့်စ်ဂစ်ဗင်းနေ့၊ ဟဲလိုဝင်းနေ့၊ ခရစ်စမတ်နေ့။ ဗယ်လင်တိုင်းဒေးလည်း ပါတာပေါ့။ အမေရိကန်လွတ်လပ်ရေးနေ့ရယ်လို့တော့ သင်တာမကြုံရသေးပါ။

ကျွန်တော်တို့ဆီမှာသာ အယူသီးကြတာ မဟုတ်ပါ။ အမေရိကန်တွေလည်း အယူသီးကြတယ်။ ဟဲလိုဝင်းနေ့မှာ သူရဲလို ဝတ်စားကြတာက သေပြီးသူတွေက သူရဲအဖြစ်အိမ်ကိုပြန်လာရင် သူတို့လို သူရဲအဖော်ထင်စေအောင်လို့တဲ့။ ခရစ်စ်မတ်နေ့မှာလည်း အဲဒီအိမ်ကသေဆုံးသူတွေ သူရဲအဖြစ်ပြန်လာရင် ကြောက်အောင်လို့ ဗျောက်တွေဖောက်၊ မီးတွေ ထွန်းကြတာတဲ့။ 

သင်ခန်းစာထဲမှာ အမွှေးတိုင်တွေထွန်းကြတယ်လို့ပါတယ်။ စာလုံးကလည်းအဆန်း။ အမေရိကန်လူဖြူဆရာမက သူလည်း အဲဒါ ဘာလဲ မပြောတတ်ဖူးတဲ့။

ဟိုရှေးရှေးက အယူအဆတွေက ကျိုးကြောင်း မဆီလျှော်ရင် အယူသီးတာတွေလို့ ပြောကြပါတယ်။ အဲလိုဟာတွေက တိုင်းပြည်တိုင်းနဲ့ လူမျိုးတိုင်းမှာရှိတာ။ နောက်ခံရာဇဝင်ကို သုတအဖြစ် လက်ဆင့်ကမ်းကြတာက အပြစ်မဟုတ်ပါ။ မော်ဒန်ဆိုတာတွေကလည်း စိတ်ကူးယဉ်စာတွေများတယ်။ လူဆိုတာ အမျှဉ်မပြတ် စိတ်ကူးနေကြပြီး လက်တွေ့ဘဝကို မေ့ချင်ယောင်ဆောင်ချင်ကြတယ်။ သုတအဖြစ် လက်ဆင့်ကမ်းကြတာက အပြစ်တော့မဟုတ်ပါ။

Your Perfect Christmas Lesson Ideas | Teaching Adults | ESL

ဒေါက်တာတင့်ဆွေ

၁၉-၁၂-၂၀၁၇

Comments

Popular posts from this blog

ဒါပေမဲ့

  ဒါပေမဲ့ ဒါပေမယ့် ဘယ်ဟာကအမှန်လဲဆရာ - စာဖတ်ကြဖို့ လိုတယ်။ ဒါပေမဲ့ ဘယ်လိုစာအုပ်တွေကို ဘယ်လိုဖတ်ကြမလဲ။ (စာဖတ်တဲ့ အလေ့အထ - လူထုဦးလှ) - တမာရွက် နုချိန်မှာ ဆီးချဉ်သီးကလည်း ပေါ်တယ်။ တမာရွက်က ခါးတော့ အခါးကို အချဉ် ကလေးနဲ့ သတ်ပေးမှ အခါး သက်သာတယ် ဟုတ်လား။ အဲဒါ တခြား အချဉ်နဲ့သတ်ရင် ရတော့ ရတယ်။ ဒါပေမဲ့ ဇီးဆီးသီး ချဉ်ကလေးက ဆီးနံ့လေး မွှေးတယ်လေ။ (အညာနဲ့တမာ လူထုဒေါ်အမာ) - သူက မကစားတာ အနှစ် နှစ်ဆယ် ကျော်ပြီတဲ့၊ ပန်းချီဆရာတဲ့၊ မြနန္ဒာ နာမည်ကြီးလွန်းလို့၊ မြင်ဖူးကြည့်ဖူးချင်လို့ ဖဲဝိုင်းကို လိုက်လာတာဆိုပဲ။ အဖြစ်သည်းလိုက်တာ။ ယောက်ျားများ သည်လိုပဲ။ ဒါပေမဲ့ မြနန္ဒာမှာ သူတကာထက် ဘာများ သာတာရှိလို့လဲကွယ်။ (မောင် ကိုကို နှင့် မြနန္ဒာ၊ ကြည်အေး)) - ဆရာအောင်သင်းရေးတဲ့ မူရင်းစာမှာ ဒါပင်မဲ့ ဟုတ် မဟုတ် မသိပါ။ ဒါပေမဲ့လို့သာ ရေးလေ့ရှိပါတယ်။ ဒါပေမယ့်လို့လည်း ရေးတာရှိပါတယ်။ ခိုင်နှင့် ကျွန်တော် ဘဝမှာမူ နှစ်လွှာပေါင်းမှ တရွက်ဖြစ်ရသည့် စွယ်တော်ရွက်ပမာသာ ဖြစ်ခဲ့ရသည်။ တလွှာကြွေခဲ့လေပြီမင့် တရွက်မမည်လေတော့သော အထီးကျန် ဤဘဝဝယ် (တက္ကသိုလ်ဘုန်းနိုင်) ဒါပေမဲ့ မဲ့ မယ့် https://burmese-spelling.blogspot.com/2024/09/blog-post_6...

အနုပညာအမည် ကလောင်အမည် နှမြော

အနုပညာအမည် ကလောင်အမည် နှမြော မေးခွန်းတခု = အန်တီ မွေးစားစကားလုံးက ဒီလိုရေးလို့ရပါသလားဗျဆရာ ပြန်စာ ( ၁) အန်တီ အင်္ဂလိပ်စာလုံးကနေ ရယူထားတယ်။ အတော်အသားကျနေပြီ Auntie အန်တီ (ဗြိတိသျှ) Aunt အန့် (အမေရိကန်) Aunty မမှန်ပါ။ အဲလိုယူသုံးတဲ့စကားလုံးတွေ အများကြီးရှိတယ်။ ဥပမာ ကား၊ ဒေါက်တာ စသည်။ ' မတ်' လ ကို 'မတ်ချ်' လ လို့ မပြင်သင့်ပါ။ ( ၂) နှမြော = ကပ်စေးနှဲသည်။ တွန့်တိုသည်။ ငမိုက်လူကား၊ အလှူကောင်းမှု၊ မပြုခင်လှည့်၊ စိုးရိမ်ပြည့်လျက်၊ ကိုယ်၏သဘော၊ လွန်နှမြောသည်။ (၃ ) ဒေါ်ခင်သန်းနု အနုပညာအမည်၊ ကလောင်အမည်တွေမှာ မ၊ မောင်၊ ကို၊ ဦး၊ ဒေါက်တာ စတာတွေ အပိုမထည့်ရ၊ မူရင်းအမည်ပါ မ၊ မောင်၊ ကို၊ ဦး စတာတွေကို လိုသလို မပြင်ရပါ။ ဒေါက်တာတင့်ဆွေ

ဓါး

သူကြီးတဦး ကြိုးဆွဲချ တရွာတည်း အလောင်းတလောင်း တဝိုင်းတည်း ဘမ်းဆီး အခုခေတ်မှာ အဲဒီစာလုံးတွေကို မှန်အောင်ရေးတတ်သူ ရှားပါသည်။ ဓား သာမဟုတ်ပါ ဓါးလည်းမှန်ပါသည်။ ဒါးလည်းမှန်ပါသည်။ အရင်က ထားလို့လည်း ရေးခဲ့သည်။ သူကြီးတဦး ကွယ်လွန်ရရှာပြီ။ ကြိုးဆွဲချကို ဆွဲကြိုးလို့ မှားရေးနေကြသည်။ ဘမ်းဆီး ကို ဖမ်းဆီးလို့သာ ရေးလာကြတာ မှန်ပါတယ်။ ပုံအတွက် ကျေးဇူး။ ဒေါက်တာတင့်ဆွေ