၁၉၃၅ ခုနှစ် ကိုလိုနီခေတ်မှာ "မှတပါး" လို့ ရေးခဲ့တယ်။
၁၉၄၈ ခုနှစ် လွတ်လပ်ရေးရတော့လည်း "မှတပါး" ကို "မှတပါး" လို့ရေးခဲ့တယ်။
၁၉၇၈-၇၉-၈၀ ခုနှစ်ထုတ် မြန်အာအဘိဓာန် အကျဉ်းချုပ်မှာလည်း "မှတပါး"။
စစ်တပ်ကအာဏာသိမ်းမှု ပဌမအကြိမ်အဆုံးမသတ်ခင် သတ်ပုံတွေကို မှားအောင်ပြင်လိုက်တော့ "မှတစ်ပါး" ဖြစ်နေတာ အခုထိမမှန်။
မှတစ်ပါး ဝစ်ရှင်နရီ- မမှန်
ကျေးဇူးတော်မှတပါး Myanmar Praise and Worship Songs - မှန်
ကိုယ်တော်မှတပါးမရှိ- မှန်
Translation of "မှတပါး အခြားမရှိ" into English - မှန်
မှတပါး in English | Burmese to English Dictionary - မှန်
နာမတော်မှတပါး - မှန်
“တ” prefix ၏ သမိုင်း
မြန်မာဘာသာတွင် စကားလုံးတချို့၏ အရှေ့တွင် “တ” ပါလာသော အသုံးများ ရှိသည်။ ထို “တ” သည် အရေအတွက် “တစ်” ကို ဆိုလိုခြင်း မဟုတ်ဘဲ စကားဖွဲ့ပုံ (prefix) အဖြစ် အသုံးပြုသော အစိတ်အပိုင်း ဖြစ်သည်။
ထို “တ” သည် အများအားဖြင့်
တခြား
မိမိမဟုတ်သော
အခြားတဖက်
ဟူသော သဘောကို ပေးတတ်သည်။
သူတပါး
တိုင်းတပါး
မှတပါး
တပိုတပါး
မှတဆင့်
ဤစကားများတွင် တပါး ကို “တစ်ပါး” ဟု ပြင်ရေးခြင်း မမှန်ပါ။
တပို
တပို = အခြား၊ နောက်တခု
တပိုတပါး
ဤစကားသည် အခြားတဖက်၊ တခြားတဖက်ဟူသော သဘော ဖြစ်သည်။
တပါးကျွန်ဆိုသည်မှာ ပုဂ္ဂိုလ်တယောက်အပေါ်တွင်သာ သစ္စာစောင့် သြဇာခံသော နောက်လိုက်ငယ်သားကို ဆိုလိုသည်။
တိုင်းတပါးဆိုသည်မှာ မိမိတိုင်းပြည်မဟုတ်သော အခြားတိုင်းပြည်ဖြစ်သည်။မှတ်ရန်
“တ” ကို မြင်တိုင်း “တစ်” ဟု ပြင်ရေးခြင်း မှန်ကန်သော မြန်မာစာအသုံး မဟုတ်ပါ။
“တ” prefix https://burmese-spelling.blogspot.com/2026/03/prefix.html
ဒေါက်တာတင့်ဆွေ

Comments
Post a Comment