Skip to main content

တယောက် အသုံးများ

တယောက် တကမ္ဘာ: အတွေးအခေါ်၊ အယူအဆ သို့မဟုတ် နေထိုင်မှုပုံစံ အလွန်ကွာခြားပြီး ကိုယ့်လောကနဲ့ကိုယ် ဖြစ်နေခြင်း။

တယောက် တခွန်း: လူအများက ဝိုင်းဝန်းပြီး အကြံပြုခြင်း သို့မဟုတ် ဝိုင်းဝန်းပြောဆိုကြခြင်း (တခါတရံ အငြင်းပွားသည့် သဘောလည်း ပါဝင်တတ်သည်)။

တယောက် တခါ: အလှည့်ကျ သို့မဟုတ် အကြိမ်ရေအလိုက် တဦးချင်းစီ ဆောင်ရွက်ခြင်း။

တယောက် တစကား: တဦးက တမျိုး၊ နောက်တဦးက တဖုံ ပြောဆိုနေကြခြင်း (တယောက် တပေါက် နှင့် ဆင်တူသည်)။

တယောက် တဆွဲ: ဝိုင်းဝန်း လုယက်ခြင်း သို့မဟုတ် ဝိုင်းဝန်း ဆွဲယူခြင်း။

တယောက် တထင်: တဦးနှင့်တဦး အထင်အမြင်ချင်း မတူဘဲ ကိုယ့်အယူအဆနှင့်ကိုယ် ထင်မြင်နေကြခြင်း။

တယောက် တဒေသ: နေရာဒေသ သီးခြားစီ ကွဲပြားနေခြင်း (တယောက် တနေရာ နှင့် အနက်တူသည်)။

တယောက် တနည်း: ပြဿနာတခုကို ဖြေရှင်းရာမှာဖြစ်စေ၊ အလုပ်လုပ်ရာမှာဖြစ်စေ နည်းလမ်းချင်း မတူဘဲ တဦးတမျိုးစီ ဆောင်ရွက်ခြင်း။

တယောက် တနေရာ: တစုတဝေးတည်း မဟုတ်ဘဲ အနှံ့အပြား သို့မဟုတ် သီးခြားစီ ကွဲပြားနေထိုင်ကြခြင်း။

တယောက် တပတ်: (ဆီးဆော့ပျဉ် စသည့် ကစားနည်းများ သို့မဟုတ် အလှည့်ကျ ကိစ္စများတွင်) တဦးလျှင် တပတ်စီ အလှည့်ကျခြင်း။

တယောက် တပြည်: တဦးနှင့်တဦး တိုင်းပြည်ချင်း ကွဲပြားပြီး ဝေးကွာနေကြခြင်း။

တယောက် တပြော: တယောက်က တမျိုး ပြောလိုက်၊ နောက်တယောက်က တဖုံ ပြောလိုက်နှင့် အသံဗလံများ ညံနေခြင်း။

တယောက် တပေါက်: တယောက်တမျိုးစီ အစီအစဉ် မကျဘဲ အသံမျိုးစုံ ထွက်နေခြင်း သို့မဟုတ် ကစဉ့်ကလျား ပြောဆိုခြင်း။

တယောက် တမျက်နှာ: တဦးနှင့်တဦး မကြည့်လိုတော့ဘဲ မျက်နှာလွှဲထားကြခြင်း။

တယောက် တမျိုး: အမြင်ချင်း မတူဘဲ အမျိုးမျိုး အဖုံဖုံ ဖြစ်နေခြင်းကို ဆိုလိုပါတယ်။

တယောက် တလက်: ဝိုင်းဝန်း ကူညီကြခြင်း (ဥပမာ - တယောက်တလက် ဝိုင်းလုပ်ကြပါ)။

တယောက် တလမ်း: လူနှစ်ဦး သို့မဟုတ် နှစ်ဖွဲ့သည် ဦးတည်ချက် မတူတော့ဘဲ လမ်းခွဲသွားကြခြင်း။

တယောက် တလမ်းသွား: ဦးတည်ချက်ချင်း မတူဘဲ ကိုယ့်လမ်းကိုယ် လျှောက်ကြခြင်း။

တယောက် တလှည့်: အလှည့်ကျ ဆောင်ရွက်ခြင်း။

တယောက် တလှေ: ကိုယ့်လမ်းကိုယ်သွား၊ ကိုယ့်လှေကိုယ်စီးပြီး သီးခြားစီ ရပ်တည်ကြခြင်း။

တယောက် တလဲ: တဦးပြီးမှ တဦး အလဲအလှယ် လုပ်ခြင်း။

တယောက်ကို တယောက်: တဦးက အခြားတဦးအပေါ် ပြုမူခြင်း (ဥပမာ - တယောက်ကို တယောက် ကူညီကြသည်)။

တယောက်ဆို တယောက်: အဖော်မရှိဘဲ တဦးတည်း ဖြစ်နေခြင်း သို့မဟုတ် တဦးတည်းကိုသာ ရည်ညွှန်းခြင်း။

တယောက်တလက်

တယောက်နဲ့ တယောက်: အပြန်အလှန်ဆက်သွယ်မှု သို့မဟုတ် ပတ်သက်မှုကို ညွှန်းဆိုပါတယ်။

တယောက်အပေါ် တယောက်: တဦးနှင့်တဦးအကြား ထားရှိသည့် သဘောထား သို့မဟုတ် ပြုမူပုံ (ဥပမာ - တယောက်အပေါ် တယောက် မေတ္တာရှိကြသည်)။

ဒေါက်တာတင့်ဆွေ

Comments

Popular posts from this blog

ဒါပေမဲ့

  ဒါပေမဲ့ ဒါပေမယ့် ဘယ်ဟာကအမှန်လဲဆရာ - စာဖတ်ကြဖို့ လိုတယ်။ ဒါပေမဲ့ ဘယ်လိုစာအုပ်တွေကို ဘယ်လိုဖတ်ကြမလဲ။ (စာဖတ်တဲ့ အလေ့အထ - လူထုဦးလှ) - တမာရွက် နုချိန်မှာ ဆီးချဉ်သီးကလည်း ပေါ်တယ်။ တမာရွက်က ခါးတော့ အခါးကို အချဉ် ကလေးနဲ့ သတ်ပေးမှ အခါး သက်သာတယ် ဟုတ်လား။ အဲဒါ တခြား အချဉ်နဲ့သတ်ရင် ရတော့ ရတယ်။ ဒါပေမဲ့ ဇီးဆီးသီး ချဉ်ကလေးက ဆီးနံ့လေး မွှေးတယ်လေ။ (အညာနဲ့တမာ လူထုဒေါ်အမာ) - သူက မကစားတာ အနှစ် နှစ်ဆယ် ကျော်ပြီတဲ့၊ ပန်းချီဆရာတဲ့၊ မြနန္ဒာ နာမည်ကြီးလွန်းလို့၊ မြင်ဖူးကြည့်ဖူးချင်လို့ ဖဲဝိုင်းကို လိုက်လာတာဆိုပဲ။ အဖြစ်သည်းလိုက်တာ။ ယောက်ျားများ သည်လိုပဲ။ ဒါပေမဲ့ မြနန္ဒာမှာ သူတကာထက် ဘာများ သာတာရှိလို့လဲကွယ်။ (မောင် ကိုကို နှင့် မြနန္ဒာ၊ ကြည်အေး)) - ဆရာအောင်သင်းရေးတဲ့ မူရင်းစာမှာ ဒါပင်မဲ့ ဟုတ် မဟုတ် မသိပါ။ ဒါပေမဲ့လို့သာ ရေးလေ့ရှိပါတယ်။ ဒါပေမယ့်လို့လည်း ရေးတာရှိပါတယ်။ ခိုင်နှင့် ကျွန်တော် ဘဝမှာမူ နှစ်လွှာပေါင်းမှ တရွက်ဖြစ်ရသည့် စွယ်တော်ရွက်ပမာသာ ဖြစ်ခဲ့ရသည်။ တလွှာကြွေခဲ့လေပြီမင့် တရွက်မမည်လေတော့သော အထီးကျန် ဤဘဝဝယ် (တက္ကသိုလ်ဘုန်းနိုင်) ဒါပေမဲ့ မဲ့ မယ့် https://burmese-spelling.blogspot.com/2024/09/blog-post_6...

အနုပညာအမည် ကလောင်အမည် နှမြော

အနုပညာအမည် ကလောင်အမည် နှမြော မေးခွန်းတခု = အန်တီ မွေးစားစကားလုံးက ဒီလိုရေးလို့ရပါသလားဗျဆရာ ပြန်စာ ( ၁) အန်တီ အင်္ဂလိပ်စာလုံးကနေ ရယူထားတယ်။ အတော်အသားကျနေပြီ Auntie အန်တီ (ဗြိတိသျှ) Aunt အန့် (အမေရိကန်) Aunty မမှန်ပါ။ အဲလိုယူသုံးတဲ့စကားလုံးတွေ အများကြီးရှိတယ်။ ဥပမာ ကား၊ ဒေါက်တာ စသည်။ ' မတ်' လ ကို 'မတ်ချ်' လ လို့ မပြင်သင့်ပါ။ ( ၂) နှမြော = ကပ်စေးနှဲသည်။ တွန့်တိုသည်။ ငမိုက်လူကား၊ အလှူကောင်းမှု၊ မပြုခင်လှည့်၊ စိုးရိမ်ပြည့်လျက်၊ ကိုယ်၏သဘော၊ လွန်နှမြောသည်။ (၃ ) ဒေါ်ခင်သန်းနု အနုပညာအမည်၊ ကလောင်အမည်တွေမှာ မ၊ မောင်၊ ကို၊ ဦး၊ ဒေါက်တာ စတာတွေ အပိုမထည့်ရ၊ မူရင်းအမည်ပါ မ၊ မောင်၊ ကို၊ ဦး စတာတွေကို လိုသလို မပြင်ရပါ။ ဒေါက်တာတင့်ဆွေ

ဓါး

သူကြီးတဦး ကြိုးဆွဲချ တရွာတည်း အလောင်းတလောင်း တဝိုင်းတည်း ဘမ်းဆီး အခုခေတ်မှာ အဲဒီစာလုံးတွေကို မှန်အောင်ရေးတတ်သူ ရှားပါသည်။ ဓား သာမဟုတ်ပါ ဓါးလည်းမှန်ပါသည်။ ဒါးလည်းမှန်ပါသည်။ အရင်က ထားလို့လည်း ရေးခဲ့သည်။ သူကြီးတဦး ကွယ်လွန်ရရှာပြီ။ ကြိုးဆွဲချကို ဆွဲကြိုးလို့ မှားရေးနေကြသည်။ ဘမ်းဆီး ကို ဖမ်းဆီးလို့သာ ရေးလာကြတာ မှန်ပါတယ်။ ပုံအတွက် ကျေးဇူး။ ဒေါက်တာတင့်ဆွေ