Skip to main content

ရှေ့တိုး ထမ်းပိုး၊ နောက်ဆုတ် လှည်းထုပ်

ဆရာ ရှေ့တိုးထမ်းပိုး နောက်ဆုတ်လှည်းထုပ် ဆိုတဲ့ စကားအ​ကြောင်း သိပါရစေ။

ရှေ့တိုးထမ်းပိုး နောက်ဆုတ်လှည်းထုတ် = ရှေ့တွင်လည်း ထမ်းပိုး၊ နောက်တွင်လည်း လှည်းထုပ်အကြား ရောက်နေရသော နွားကဲ့သို့ အခက်အခဲ နှစ်ခုကြားတွင် မတိုးသာ မဆုတ်သာ ရောက်ရှိနေသည်။ 

"ရှေ့တိုး ထမ်းပိုး၊ နောက်ဆုတ် လှည်းထုပ် ဆိုသလို မတိုးသာ မဆုတ်သာ အကျပ်အတည်းကြီးထဲ ကျရောက်နေသဖြင့်..."

“ရှေ့တိုးထမ်းပိုး၊ နောက်ဆုတ်လှည်းထုပ်” ဆိုသည့် စကားပုံသည် မြန်မာ့ကျေးလက်လူမှုဘဝ လှည်းယဉ်ယဉ်ကျေးမှုမှ ဆင်းသက်လာသော အလွန်အနှစ်သာရရှိသည့် စကားပုံတခုဖြစ်ပါသည်။

ယင်း၏ အဓိပ္ပာယ်နှင့် အသုံးပုံကို အောက်ပါအတိုင်း ခွဲခြားမှတ်သားနိုင်ပါသည် -

၁။ မူလအဓိပ္ပာယ် (လှည်းနှင့် နှိုင်းယှဉ်ချက်)

ရှေ့တိုးထမ်းပိုး: လှည်းမောင်းရာတွင် ရှေ့သို့ဆက်သွားလျှင် နွားနှစ်ကောင်၏ လည်ပင်းပေါ်၌ တင်ထားသော “ထမ်းပိုး” ကို ရင်ဆိုင်ရမည်ဖြစ်သည်။ (ဆိုလိုသည်မှာ ရှေ့သို့တိုးလျှင်လည်း အလုပ်နှင့် တာဝန်ရှိသည်)။

နောက်ဆုတ်လှည်းထုပ်: ရှေ့သို့မသွားလိုဘဲ နောက်သို့ဆုတ်လျှင်လည်း လှည်း၏နောက်ပိုင်းတွင် ထောက်ထားသော “လှည်းထုပ်” (လှည်းဝန်တိုင်) နှင့် တိုက်မိမည်ဖြစ်သည်။ (ဆိုလိုသည်မှာ နောက်ဆုတ်လျှင်လည်း အခက်အခဲရှိသည်)။

၂။ တင်စားချက် အဓိပ္ပာယ်

ဤစကားပုံသည် “ရှေ့တိုးရခက်၊ နောက်ဆုတ်ရခက်” ဖြစ်နေသည့် အကျပ်အတည်း အခြေအနေကို ရည်ညွှန်းပါသည်။

အလုပ်တခုကို လုပ်ရာတွင် ရှေ့သို့ဆက်လုပ်လျှင်လည်း ပင်ပန်းခက်ခဲမည့်အရေးကို ကြုံရမည်။

မလုပ်ဘဲ လက်ရှောင်ပြီး နောက်ဆုတ်ပြန်လျှင်လည်း အပြစ်လွတ်မည်မဟုတ်ဘဲ အခက်အခဲနှင့် ရင်ဆိုင်ရမည်။

အနှစ်ချုပ်: မည်သည့်ဘက်သို့မှ ရှောင်လွှဲ၍မရဘဲ ထိပ်တိုက်ရင်ဆိုင်ဖြေရှင်းရတော့မည့် “ဘေးကျပ်နံကျပ်” အခြေအနေမျိုးတွင် သုံးနှုန်းလေ့ရှိပါသည်။

အခြား ဆင်တူစကားပုံများ:

ရှေ့တိုးလျှင် အမေ သေ၊ နောက်ဆုတ်လျှင် အဖေ သေ။ (ကန်တော့)

ရှေ့တိုး ထမ်းပိုး၊ နောက်ဆုတ် လှည်းတုတ်။ (ဒေသအလိုက် အသုံးအနှုန်း အနည်းငယ်ကွဲနိုင်သည်)။

ရှေးလူကြီးများကတော့ လှည်းမောင်းသည့် အတတ်ပညာကို အခြေခံပြီး လူ့လောက၏ အကျပ်အတည်းတွေကို အင်မတန် ပေါ်လွင်အောင် ခိုင်းနှိုင်းခဲ့ကြခြင်း ဖြစ်ပါသည်ဗျာ။

စကားပုံများဆိုပြီး တင်ထားတာတချို့ မှားနေပါသည်။

လှည်းထုပ် ကသာ မှန်တယ်။ လှည်းထုတ် မမှန်ပါ။

ဒေါက်တာတင့်ဆွေ

Comments

Popular posts from this blog

ဒါပေမဲ့

  ဒါပေမဲ့ ဒါပေမယ့် ဘယ်ဟာကအမှန်လဲဆရာ - စာဖတ်ကြဖို့ လိုတယ်။ ဒါပေမဲ့ ဘယ်လိုစာအုပ်တွေကို ဘယ်လိုဖတ်ကြမလဲ။ (စာဖတ်တဲ့ အလေ့အထ - လူထုဦးလှ) - တမာရွက် နုချိန်မှာ ဆီးချဉ်သီးကလည်း ပေါ်တယ်။ တမာရွက်က ခါးတော့ အခါးကို အချဉ် ကလေးနဲ့ သတ်ပေးမှ အခါး သက်သာတယ် ဟုတ်လား။ အဲဒါ တခြား အချဉ်နဲ့သတ်ရင် ရတော့ ရတယ်။ ဒါပေမဲ့ ဇီးဆီးသီး ချဉ်ကလေးက ဆီးနံ့လေး မွှေးတယ်လေ။ (အညာနဲ့တမာ လူထုဒေါ်အမာ) - သူက မကစားတာ အနှစ် နှစ်ဆယ် ကျော်ပြီတဲ့၊ ပန်းချီဆရာတဲ့၊ မြနန္ဒာ နာမည်ကြီးလွန်းလို့၊ မြင်ဖူးကြည့်ဖူးချင်လို့ ဖဲဝိုင်းကို လိုက်လာတာဆိုပဲ။ အဖြစ်သည်းလိုက်တာ။ ယောက်ျားများ သည်လိုပဲ။ ဒါပေမဲ့ မြနန္ဒာမှာ သူတကာထက် ဘာများ သာတာရှိလို့လဲကွယ်။ (မောင် ကိုကို နှင့် မြနန္ဒာ၊ ကြည်အေး)) - ဆရာအောင်သင်းရေးတဲ့ မူရင်းစာမှာ ဒါပင်မဲ့ ဟုတ် မဟုတ် မသိပါ။ ဒါပေမဲ့လို့သာ ရေးလေ့ရှိပါတယ်။ ဒါပေမယ့်လို့လည်း ရေးတာရှိပါတယ်။ ခိုင်နှင့် ကျွန်တော် ဘဝမှာမူ နှစ်လွှာပေါင်းမှ တရွက်ဖြစ်ရသည့် စွယ်တော်ရွက်ပမာသာ ဖြစ်ခဲ့ရသည်။ တလွှာကြွေခဲ့လေပြီမင့် တရွက်မမည်လေတော့သော အထီးကျန် ဤဘဝဝယ် (တက္ကသိုလ်ဘုန်းနိုင်) ဒါပေမဲ့ မဲ့ မယ့် https://burmese-spelling.blogspot.com/2024/09/blog-post_6...

အနုပညာအမည် ကလောင်အမည် နှမြော

အနုပညာအမည် ကလောင်အမည် နှမြော မေးခွန်းတခု = အန်တီ မွေးစားစကားလုံးက ဒီလိုရေးလို့ရပါသလားဗျဆရာ ပြန်စာ ( ၁) အန်တီ အင်္ဂလိပ်စာလုံးကနေ ရယူထားတယ်။ အတော်အသားကျနေပြီ Auntie အန်တီ (ဗြိတိသျှ) Aunt အန့် (အမေရိကန်) Aunty မမှန်ပါ။ အဲလိုယူသုံးတဲ့စကားလုံးတွေ အများကြီးရှိတယ်။ ဥပမာ ကား၊ ဒေါက်တာ စသည်။ ' မတ်' လ ကို 'မတ်ချ်' လ လို့ မပြင်သင့်ပါ။ ( ၂) နှမြော = ကပ်စေးနှဲသည်။ တွန့်တိုသည်။ ငမိုက်လူကား၊ အလှူကောင်းမှု၊ မပြုခင်လှည့်၊ စိုးရိမ်ပြည့်လျက်၊ ကိုယ်၏သဘော၊ လွန်နှမြောသည်။ (၃ ) ဒေါ်ခင်သန်းနု အနုပညာအမည်၊ ကလောင်အမည်တွေမှာ မ၊ မောင်၊ ကို၊ ဦး၊ ဒေါက်တာ စတာတွေ အပိုမထည့်ရ၊ မူရင်းအမည်ပါ မ၊ မောင်၊ ကို၊ ဦး စတာတွေကို လိုသလို မပြင်ရပါ။ ဒေါက်တာတင့်ဆွေ

ဓါး

သူကြီးတဦး ကြိုးဆွဲချ တရွာတည်း အလောင်းတလောင်း တဝိုင်းတည်း ဘမ်းဆီး အခုခေတ်မှာ အဲဒီစာလုံးတွေကို မှန်အောင်ရေးတတ်သူ ရှားပါသည်။ ဓား သာမဟုတ်ပါ ဓါးလည်းမှန်ပါသည်။ ဒါးလည်းမှန်ပါသည်။ အရင်က ထားလို့လည်း ရေးခဲ့သည်။ သူကြီးတဦး ကွယ်လွန်ရရှာပြီ။ ကြိုးဆွဲချကို ဆွဲကြိုးလို့ မှားရေးနေကြသည်။ ဘမ်းဆီး ကို ဖမ်းဆီးလို့သာ ရေးလာကြတာ မှန်ပါတယ်။ ပုံအတွက် ကျေးဇူး။ ဒေါက်တာတင့်ဆွေ