Skip to main content

"ဒီပုတ်ထဲကပဲ ဒီပဲ"

ဆရာ ဒီပုတ်ထဲကပဲ ဒီပဲ ဆိုတဲ့ စကားရဲ့ အဓိပ္ပါယ်ကို သိပါရစေ။

"လူတစု သို့မဟုတ် အဖွဲ့အစည်းတခုအတွင်းရှိ လူအားလုံးမှာ အကျင့်စရိုက် သို့မဟုတ် အရည်အသွေး အတူတူပင် ဖြစ်ကြသည်" ဟု ဆိုလိုခြင်း ဖြစ်ပါသည်။ 

အထူးသဖြင့် မကောင်းသောအကျင့် သို့မဟုတ် အပြစ်အနာအဆာ တခုခု ရှိနေသူများကို ရည်ညွှန်းရာတွင် သုံးနှုန်းလေ့ရှိပါသည်။

ပုတ်ဆိုသည်မှာ ဝါးဖြင့် ရက်လုပ်ထားသော နှီးတောင်း (သို့မဟုတ်) ပစ္စည်းထည့်စရာ အိုး၊ ခွက်၊ တောင်းတမျိုး ဖြစ်ပါသည်။

ပဲ - ဆိုသည်မှာ စားသုံးသီးနှံ "ပဲ" ကို ဆိုလိုခြင်း ဖြစ်ပါသည်။

ပုတ်တခုတည်းအတွင်း ထည့်ထားသော ပဲစေ့များမှာ အမျိုးအစားတူ၊ အရည်အသွေးတူများသာ ဖြစ်သကဲ့သို့ပင်၊ လူတစုအတွင်း၌လည်း စရိုက်ဆိုးသူ တဦးရှိလျှင် ကျန်သူများမှာလည်း ထိုသူနှင့် မထူးမခြားနား အတူတူပင်ဖြစ်ကြောင်း နှိုင်းယှဉ် ပြောဆိုခြင်း ဖြစ်ပါသည်။

၁။ အကျင့်စရိုက် တူညီမှုကို ပြလိုသောအခါ - "ဟိုလူကလည်း ဒီလိုပဲ၊ ဒီလူကလည်း ဒီလိုပဲ၊ အားလုံးဟာ ဒီပုတ်ထဲကပဲ ဒီပဲတွေပါပဲ" ဟု အပြစ်တင် ပြောဆိုရာတွင် သုံးပါသည်။

၂။ အရည်အချင်း မကွာခြားမှုကို ပြလိုသောအခါ - အဖွဲ့တခုလုံးတွင် ထူးခြားကောင်းမွန်သူ မရှိဘဲ အားလုံးမှာ ညံ့ဖျင်းသူ သို့မဟုတ် ဖောက်ပြန်သူများသာ ဖြစ်နေခြင်းကို ရည်ညွှန်းလိုလျှင် သုံးပါသည်။

အင်္ဂလိပ်စကားပုံနှင့် နှိုင်းယှဉ်ချက်

"Birds of a feather flock together" (အမွေးအတောင် တူသူချင်း စုဝေးတတ်ကြသည်)

သို့မဟုတ် 

"They are all of a piece" (အားလုံး တသားတည်း၊ တမျိုးတည်း ဖြစ်သည်) တို့ ဖြစ်ပါသည်။

ဒေါက်တာတင့်ဆွေ

Comments

Popular posts from this blog

ဒါပေမဲ့

  ဒါပေမဲ့ ဒါပေမယ့် ဘယ်ဟာကအမှန်လဲဆရာ - စာဖတ်ကြဖို့ လိုတယ်။ ဒါပေမဲ့ ဘယ်လိုစာအုပ်တွေကို ဘယ်လိုဖတ်ကြမလဲ။ (စာဖတ်တဲ့ အလေ့အထ - လူထုဦးလှ) - တမာရွက် နုချိန်မှာ ဆီးချဉ်သီးကလည်း ပေါ်တယ်။ တမာရွက်က ခါးတော့ အခါးကို အချဉ် ကလေးနဲ့ သတ်ပေးမှ အခါး သက်သာတယ် ဟုတ်လား။ အဲဒါ တခြား အချဉ်နဲ့သတ်ရင် ရတော့ ရတယ်။ ဒါပေမဲ့ ဇီးဆီးသီး ချဉ်ကလေးက ဆီးနံ့လေး မွှေးတယ်လေ။ (အညာနဲ့တမာ လူထုဒေါ်အမာ) - သူက မကစားတာ အနှစ် နှစ်ဆယ် ကျော်ပြီတဲ့၊ ပန်းချီဆရာတဲ့၊ မြနန္ဒာ နာမည်ကြီးလွန်းလို့၊ မြင်ဖူးကြည့်ဖူးချင်လို့ ဖဲဝိုင်းကို လိုက်လာတာဆိုပဲ။ အဖြစ်သည်းလိုက်တာ။ ယောက်ျားများ သည်လိုပဲ။ ဒါပေမဲ့ မြနန္ဒာမှာ သူတကာထက် ဘာများ သာတာရှိလို့လဲကွယ်။ (မောင် ကိုကို နှင့် မြနန္ဒာ၊ ကြည်အေး)) - ဆရာအောင်သင်းရေးတဲ့ မူရင်းစာမှာ ဒါပင်မဲ့ ဟုတ် မဟုတ် မသိပါ။ ဒါပေမဲ့လို့သာ ရေးလေ့ရှိပါတယ်။ ဒါပေမယ့်လို့လည်း ရေးတာရှိပါတယ်။ ခိုင်နှင့် ကျွန်တော် ဘဝမှာမူ နှစ်လွှာပေါင်းမှ တရွက်ဖြစ်ရသည့် စွယ်တော်ရွက်ပမာသာ ဖြစ်ခဲ့ရသည်။ တလွှာကြွေခဲ့လေပြီမင့် တရွက်မမည်လေတော့သော အထီးကျန် ဤဘဝဝယ် (တက္ကသိုလ်ဘုန်းနိုင်) ဒါပေမဲ့ မဲ့ မယ့် https://burmese-spelling.blogspot.com/2024/09/blog-post_6...

အနုပညာအမည် ကလောင်အမည် နှမြော

အနုပညာအမည် ကလောင်အမည် နှမြော မေးခွန်းတခု = အန်တီ မွေးစားစကားလုံးက ဒီလိုရေးလို့ရပါသလားဗျဆရာ ပြန်စာ ( ၁) အန်တီ အင်္ဂလိပ်စာလုံးကနေ ရယူထားတယ်။ အတော်အသားကျနေပြီ Auntie အန်တီ (ဗြိတိသျှ) Aunt အန့် (အမေရိကန်) Aunty မမှန်ပါ။ အဲလိုယူသုံးတဲ့စကားလုံးတွေ အများကြီးရှိတယ်။ ဥပမာ ကား၊ ဒေါက်တာ စသည်။ ' မတ်' လ ကို 'မတ်ချ်' လ လို့ မပြင်သင့်ပါ။ ( ၂) နှမြော = ကပ်စေးနှဲသည်။ တွန့်တိုသည်။ ငမိုက်လူကား၊ အလှူကောင်းမှု၊ မပြုခင်လှည့်၊ စိုးရိမ်ပြည့်လျက်၊ ကိုယ်၏သဘော၊ လွန်နှမြောသည်။ (၃ ) ဒေါ်ခင်သန်းနု အနုပညာအမည်၊ ကလောင်အမည်တွေမှာ မ၊ မောင်၊ ကို၊ ဦး၊ ဒေါက်တာ စတာတွေ အပိုမထည့်ရ၊ မူရင်းအမည်ပါ မ၊ မောင်၊ ကို၊ ဦး စတာတွေကို လိုသလို မပြင်ရပါ။ ဒေါက်တာတင့်ဆွေ

ဓါး

သူကြီးတဦး ကြိုးဆွဲချ တရွာတည်း အလောင်းတလောင်း တဝိုင်းတည်း ဘမ်းဆီး အခုခေတ်မှာ အဲဒီစာလုံးတွေကို မှန်အောင်ရေးတတ်သူ ရှားပါသည်။ ဓား သာမဟုတ်ပါ ဓါးလည်းမှန်ပါသည်။ ဒါးလည်းမှန်ပါသည်။ အရင်က ထားလို့လည်း ရေးခဲ့သည်။ သူကြီးတဦး ကွယ်လွန်ရရှာပြီ။ ကြိုးဆွဲချကို ဆွဲကြိုးလို့ မှားရေးနေကြသည်။ ဘမ်းဆီး ကို ဖမ်းဆီးလို့သာ ရေးလာကြတာ မှန်ပါတယ်။ ပုံအတွက် ကျေးဇူး။ ဒေါက်တာတင့်ဆွေ