Skip to main content

Out of the frying pan into the fire နောက်လာတဲ့မောင်ပုလဲ ဒိုင်းဝန်ထက်ကဲ

မြန်မာပြည်မှာ အုပ်စုဟောင်းတခုကနေ အုပ်စုသစ်တခု ပြောင်းသတဲ့။

ယူအက်စ်အေမှာလည်း အဆင်မြင့်ရာထူးကြီးနှစ်ခုမှာ လူဟောင်းတွေကိုဖြုတ်ပြီး လူသစ်တွေခန့်သတဲ့။

ဒိုင်းဝန်ကို ဆိုးလှပြီဟု ထင်မှတ်နေရာတွင် နောက်ရောက်လာသည့် မောင်ပုလဲက ဒိုင်းဝန်ထက်ဆိုးနေသကဲ့သို့ နောက်ရောက်လာသည့်သူက အရင်လူထက် ပိုမိုဒုက္ခပေးသည်။

ဒိုင်းဝန် = မြန်မာမင်းများလက်ထက်တွင် ဒိုင်းစု (လက်နက်/ဒိုင်းဆိုင်ရာ အဖွဲ့) ကို တာဝန်ယူသော ဝန်ထမ်းအဆင့်ရှိရာထူး။

မကောင်းဟု ထင်ထားသော အရင်လူထက် နောက်မှ ရောက်လာသူက ပို၍ ဆိုးဝါးခြင်း၊ ပို၍ ဒုက္ခပေးခြင်း။ နောက်လာသူသည် အရင်သူထက် ပိုမိုဆိုးဝါးတတ်သည်။

သမိုင်းသင်ခန်းစာ

၁။ Joseph Stalin ← Vladimir Lenin

Lenin (1917–1924) — Bolshevik ပြောင်းလဲရေးခေါင်းဆောင်

Stalin (1924–1953) — စုပေါင်းဖမ်းဆီးခြင်း၊ Gulag စခန်းများ၊ Great Purge

သမိုင်းသုတေသနအများစုအရ Stalin ခေတ်တွင် လူသတ်မှု၊ ဖမ်းဆီးမှု၊ အာဏာတင်းမာမှု ပိုမိုပြင်းထန်ခဲ့သည်ဟု ယူဆကြသည်။

၁။ Pol Pot ← Lon Nol (ကမ္ဘောဒီးယား)

Lon Nol စစ်အုပ်ချုပ်ရေးပြီးနောက် Pol Pot ၏ Khmer Rouge ခေတ်တွင် လူသန်းချီ သေဆုံးခဲ့သည်ဟု သမိုင်းမှတ်တမ်းများ ဖော်ပြထားသည်။ နောက်ခေါင်းဆောင် ပိုမိုပြင်းထန်ခဲ့သည်ဟု ယူဆကြသည်။

၂။ Kim Jong-il ← Kim Il-sung (မြောက်ကိုရီးယား)

Kim Jong-il ခေတ်တွင် ၁၉၉၀ ခုနှစ်များ အစာအာဟာရအလွန်ပြတ်လပ်မှုကြီး ဖြစ်ပွားခဲ့သည်။

လူ့အခွင့်အရေးအခြေအနေ ဆိုးရွားခဲ့သည်ဟု သုတေသနများက သုံးသပ်ကြသည်။

၃။ Mengistu Haile Mariam ← Haile Selassie (အီသီယိုးပီးယား)

Haile Selassie ကို လွှဲပြောင်းပြီး Mengistu ၏ “Red Terror” ကာလတွင် လူသတ်မှုများ ဖြစ်ပွားခဲ့သည်ဟု မှတ်တမ်းတင်ထားသည်။

၄။ Anastasio Somoza Debayle ← Luis Somoza Debayle (နီကာရာဂွါ)

Somoza မိသားစုအုပ်ချုပ်ရေးအတွင်း နောက်ခေါင်းဆောင် Anastasio Somoza Debayle ခေတ်တွင် ဖိနှိပ်မှုများ ပိုမိုပြင်းထန်ခဲ့သည်ဟု ယူဆကြသည်။

အလားတူ အင်္ဂလိပ်စကားပုံ

Out of the frying pan into the fire.

(ဒုက္ခတခုမှ ထွက်၍ ပို၍ ဒုက္ခကြီးသို့ ဝင်ခြင်း)

The new boss is worse than the old one. (လူသုံးသဘော)

ဒေါက်တာတင့်ဆွေ

Comments

Popular posts from this blog

ဒါပေမဲ့

  ဒါပေမဲ့ ဒါပေမယ့် ဘယ်ဟာကအမှန်လဲဆရာ - စာဖတ်ကြဖို့ လိုတယ်။ ဒါပေမဲ့ ဘယ်လိုစာအုပ်တွေကို ဘယ်လိုဖတ်ကြမလဲ။ (စာဖတ်တဲ့ အလေ့အထ - လူထုဦးလှ) - တမာရွက် နုချိန်မှာ ဆီးချဉ်သီးကလည်း ပေါ်တယ်။ တမာရွက်က ခါးတော့ အခါးကို အချဉ် ကလေးနဲ့ သတ်ပေးမှ အခါး သက်သာတယ် ဟုတ်လား။ အဲဒါ တခြား အချဉ်နဲ့သတ်ရင် ရတော့ ရတယ်။ ဒါပေမဲ့ ဇီးဆီးသီး ချဉ်ကလေးက ဆီးနံ့လေး မွှေးတယ်လေ။ (အညာနဲ့တမာ လူထုဒေါ်အမာ) - သူက မကစားတာ အနှစ် နှစ်ဆယ် ကျော်ပြီတဲ့၊ ပန်းချီဆရာတဲ့၊ မြနန္ဒာ နာမည်ကြီးလွန်းလို့၊ မြင်ဖူးကြည့်ဖူးချင်လို့ ဖဲဝိုင်းကို လိုက်လာတာဆိုပဲ။ အဖြစ်သည်းလိုက်တာ။ ယောက်ျားများ သည်လိုပဲ။ ဒါပေမဲ့ မြနန္ဒာမှာ သူတကာထက် ဘာများ သာတာရှိလို့လဲကွယ်။ (မောင် ကိုကို နှင့် မြနန္ဒာ၊ ကြည်အေး)) - ဆရာအောင်သင်းရေးတဲ့ မူရင်းစာမှာ ဒါပင်မဲ့ ဟုတ် မဟုတ် မသိပါ။ ဒါပေမဲ့လို့သာ ရေးလေ့ရှိပါတယ်။ ဒါပေမယ့်လို့လည်း ရေးတာရှိပါတယ်။ ခိုင်နှင့် ကျွန်တော် ဘဝမှာမူ နှစ်လွှာပေါင်းမှ တရွက်ဖြစ်ရသည့် စွယ်တော်ရွက်ပမာသာ ဖြစ်ခဲ့ရသည်။ တလွှာကြွေခဲ့လေပြီမင့် တရွက်မမည်လေတော့သော အထီးကျန် ဤဘဝဝယ် (တက္ကသိုလ်ဘုန်းနိုင်) ဒါပေမဲ့ မဲ့ မယ့် https://burmese-spelling.blogspot.com/2024/09/blog-post_6...

အနုပညာအမည် ကလောင်အမည် နှမြော

အနုပညာအမည် ကလောင်အမည် နှမြော မေးခွန်းတခု = အန်တီ မွေးစားစကားလုံးက ဒီလိုရေးလို့ရပါသလားဗျဆရာ ပြန်စာ ( ၁) အန်တီ အင်္ဂလိပ်စာလုံးကနေ ရယူထားတယ်။ အတော်အသားကျနေပြီ Auntie အန်တီ (ဗြိတိသျှ) Aunt အန့် (အမေရိကန်) Aunty မမှန်ပါ။ အဲလိုယူသုံးတဲ့စကားလုံးတွေ အများကြီးရှိတယ်။ ဥပမာ ကား၊ ဒေါက်တာ စသည်။ ' မတ်' လ ကို 'မတ်ချ်' လ လို့ မပြင်သင့်ပါ။ ( ၂) နှမြော = ကပ်စေးနှဲသည်။ တွန့်တိုသည်။ ငမိုက်လူကား၊ အလှူကောင်းမှု၊ မပြုခင်လှည့်၊ စိုးရိမ်ပြည့်လျက်၊ ကိုယ်၏သဘော၊ လွန်နှမြောသည်။ (၃ ) ဒေါ်ခင်သန်းနု အနုပညာအမည်၊ ကလောင်အမည်တွေမှာ မ၊ မောင်၊ ကို၊ ဦး၊ ဒေါက်တာ စတာတွေ အပိုမထည့်ရ၊ မူရင်းအမည်ပါ မ၊ မောင်၊ ကို၊ ဦး စတာတွေကို လိုသလို မပြင်ရပါ။ ဒေါက်တာတင့်ဆွေ

ဓါး

သူကြီးတဦး ကြိုးဆွဲချ တရွာတည်း အလောင်းတလောင်း တဝိုင်းတည်း ဘမ်းဆီး အခုခေတ်မှာ အဲဒီစာလုံးတွေကို မှန်အောင်ရေးတတ်သူ ရှားပါသည်။ ဓား သာမဟုတ်ပါ ဓါးလည်းမှန်ပါသည်။ ဒါးလည်းမှန်ပါသည်။ အရင်က ထားလို့လည်း ရေးခဲ့သည်။ သူကြီးတဦး ကွယ်လွန်ရရှာပြီ။ ကြိုးဆွဲချကို ဆွဲကြိုးလို့ မှားရေးနေကြသည်။ ဘမ်းဆီး ကို ဖမ်းဆီးလို့သာ ရေးလာကြတာ မှန်ပါတယ်။ ပုံအတွက် ကျေးဇူး။ ဒေါက်တာတင့်ဆွေ