Skip to main content

အိုင်ငယ်လေးထဲက ဖါး




ကွန်မင့် ခေါ် မှတ်ချက်များ

ဒီမနက်မှာ -

သိပ်မယဉ်ကျေးလှတဲ့ ငါ၊ မင်း အသုံးရေးသူကို ဟိုဒ် လုပ်ပါတယ်။

အခြေခံသတ်ပုံလေးလောက်တောင် မသိတဲ့ ကွန်မင့် ၂ ခုကိုလည်း ဟိုဒ် လုပ်ပါတယ်။

သူတို့က ရေးတော့ ကြီးကြီးကျယ်ကျယ်တွေ။

သူ့နေရာနဲ့သူတော့ ဆရာကြီး ဆရာမကြီးတွေဖြစ်မယ်။

တိုင်ပတ်၊ ရှယ်၊ ဂျင်း၊ မွင်းဂါး စတဲ့ ဘန်းစကားလေးသုံးပြီး ငါ့ကွသမား များတယ်။

ပုံပြင်

A frog that thinks he's king in his own pond 

မိမိ၏ ဗွက်အိုင်လေးထဲတွင် မိမိကိုယ်ကို ဘုရင်ဟု ထင်မှတ်နေသော ဖားတကောင်၏ ပုံရိပ်သည် အထူးသဖြင့် မိမိတို့ ကျင်လည်ရာ နယ်ပယ်လေးက အလွန်ကျဉ်းမြောင်းနေပါလျက်နှင့် အတိုင်းအဆမရှိ အလွန်အကျွံ ယုံကြည်ချက်လွန်ကဲစွာ ပြုမူတတ်သူတဦးကို ခိုင်းနှိုင်းရန် အကောင်းဆုံး တင်စားချက် ဖြစ်ပါသည်။

"တွင်းထဲက ဖား" စကားပုံ: ထင်ရှားသော ဂျပန်စကားပုံတခု ဖြစ်သည့် "I no naka no kawazu taikai o shirazu" ကို ဘာသာပြန်ရလျှင် "တွင်းထဲက ဖားသည် ကျယ်ပြောလှသော ပင်လယ်ကြီးအကြောင်းကို ဘာမျှမသိ" ဟု အဓိပ္ပာယ်ရပါသည်။ ၎င်းသည် ပြင်ပကမ္ဘာကြီးအကြောင်းကို မသိနားမလည်မှုကြောင့် ထောင်လွှားစော်ကားခြင်း ဖြစ်ပေါ်လာရသူတဦးကို ဖော်ပြခြင်း ဖြစ်သည်။

"ရေကန်ကျဉ်းကျဉ်းထဲက ငါးကြီး" အကျိုးသက်ရောက်မှု: စိတ်ပညာနှင့် လူမှုဗေဒတို့တွင် ဤအခြေအနေကို "ဖားကန် အကျိုးသက်ရောက်မှု (frog pond effect)" ဟု လူသိများသည်။ လူတို့သည် ပိုမိုကျယ်ပြန့်ပြီး အရည်အချင်း မြင့်မားသော အုပ်စုကြီးနှင့် မိမိကိုယ်ကို နှိုင်းယှဉ်ဆန်းစစ်ခြင်း မပြုဘဲ၊ ပိုမိုကျဉ်းမြောင်းပြီး ပြိုင်ဆိုင်မှုနည်းသော ဒေသခံအုပ်စုငယ်လေးနှင့် နှိုင်းယှဉ်သည့်အခါ မိမိကိုယ်ကို ပို၍ အရည်အချင်းရှိသည် သို့မဟုတ် ပို၍ အရေးပါတယ်ဟု ခံစားရလေ့ရှိကြောင်း ၎င်းက ညွှန်းဆိုထားသည်။

အီစော့ပုံပြင်များ: "မင်းမြှောက်ပေးရန် တောင်းဆိုသော ဖားများ" ပုံပြင်တွင် ပျင်းရိနေသော ဖားများသည် နတ်မင်းထံတွင် အုပ်ချုပ်သူမင်းတပါး ပေးသနားရန် တောင်းခံကြသည်။ ပထမတွင် ၎င်းတို့သည် လှောင်ပြောင် သရော်နိုင်မယ့် ပျင်းရိသော သစ်တုံးတတုံးကို ရရှိခဲ့ကြသော်လည်း၊ နောက်ပိုင်းတွင် ၎င်းတို့ကို လိုက်လံစားသောက်မည့် ဗျိုင်းတကောင်ကို ရရှိသည့်အခါကျမှသာ "တကယ့်" အထက်လူကြီးတဦးကို လိုချင်မိခြင်း၏ အန္တရာယ်ကို လျင်မြန်စွာ သဘောပေါက်သွားကြသည်။

ဖါး လို့ရေးတာကို မှားတယ် ပြောသူတွေလာဦးမယ်။

"ခင်ဂူငေါ ဒေါပုံဝ" လောက်လေးသာ သိသူတွေ။

"ခဂငဓပဝ" ၆ လုံးကို မောက်ချနဲ့သာရေးရမယ်အထိကတော့ ၁၀၀% မှန်ပါတယ်။

ကျန် ၂၇ လုံးကို မောက်မချရဆိုရင်တော့ လွဲပြီ။

ဖါတလုံး ခေါင်းကျား

ရည်းစားဓါးပြ

ပင်လယ်ဓါးပြ

ဒေါက်တာတင့်ဆွေ

Comments

Popular posts from this blog

ဒါပေမဲ့

  ဒါပေမဲ့ ဒါပေမယ့် ဘယ်ဟာကအမှန်လဲဆရာ - စာဖတ်ကြဖို့ လိုတယ်။ ဒါပေမဲ့ ဘယ်လိုစာအုပ်တွေကို ဘယ်လိုဖတ်ကြမလဲ။ (စာဖတ်တဲ့ အလေ့အထ - လူထုဦးလှ) - တမာရွက် နုချိန်မှာ ဆီးချဉ်သီးကလည်း ပေါ်တယ်။ တမာရွက်က ခါးတော့ အခါးကို အချဉ် ကလေးနဲ့ သတ်ပေးမှ အခါး သက်သာတယ် ဟုတ်လား။ အဲဒါ တခြား အချဉ်နဲ့သတ်ရင် ရတော့ ရတယ်။ ဒါပေမဲ့ ဇီးဆီးသီး ချဉ်ကလေးက ဆီးနံ့လေး မွှေးတယ်လေ။ (အညာနဲ့တမာ လူထုဒေါ်အမာ) - သူက မကစားတာ အနှစ် နှစ်ဆယ် ကျော်ပြီတဲ့၊ ပန်းချီဆရာတဲ့၊ မြနန္ဒာ နာမည်ကြီးလွန်းလို့၊ မြင်ဖူးကြည့်ဖူးချင်လို့ ဖဲဝိုင်းကို လိုက်လာတာဆိုပဲ။ အဖြစ်သည်းလိုက်တာ။ ယောက်ျားများ သည်လိုပဲ။ ဒါပေမဲ့ မြနန္ဒာမှာ သူတကာထက် ဘာများ သာတာရှိလို့လဲကွယ်။ (မောင် ကိုကို နှင့် မြနန္ဒာ၊ ကြည်အေး)) - ဆရာအောင်သင်းရေးတဲ့ မူရင်းစာမှာ ဒါပင်မဲ့ ဟုတ် မဟုတ် မသိပါ။ ဒါပေမဲ့လို့သာ ရေးလေ့ရှိပါတယ်။ ဒါပေမယ့်လို့လည်း ရေးတာရှိပါတယ်။ ခိုင်နှင့် ကျွန်တော် ဘဝမှာမူ နှစ်လွှာပေါင်းမှ တရွက်ဖြစ်ရသည့် စွယ်တော်ရွက်ပမာသာ ဖြစ်ခဲ့ရသည်။ တလွှာကြွေခဲ့လေပြီမင့် တရွက်မမည်လေတော့သော အထီးကျန် ဤဘဝဝယ် (တက္ကသိုလ်ဘုန်းနိုင်) ဒါပေမဲ့ မဲ့ မယ့် https://burmese-spelling.blogspot.com/2024/09/blog-post_6...

အနုပညာအမည် ကလောင်အမည် နှမြော

အနုပညာအမည် ကလောင်အမည် နှမြော မေးခွန်းတခု = အန်တီ မွေးစားစကားလုံးက ဒီလိုရေးလို့ရပါသလားဗျဆရာ ပြန်စာ ( ၁) အန်တီ အင်္ဂလိပ်စာလုံးကနေ ရယူထားတယ်။ အတော်အသားကျနေပြီ Auntie အန်တီ (ဗြိတိသျှ) Aunt အန့် (အမေရိကန်) Aunty မမှန်ပါ။ အဲလိုယူသုံးတဲ့စကားလုံးတွေ အများကြီးရှိတယ်။ ဥပမာ ကား၊ ဒေါက်တာ စသည်။ ' မတ်' လ ကို 'မတ်ချ်' လ လို့ မပြင်သင့်ပါ။ ( ၂) နှမြော = ကပ်စေးနှဲသည်။ တွန့်တိုသည်။ ငမိုက်လူကား၊ အလှူကောင်းမှု၊ မပြုခင်လှည့်၊ စိုးရိမ်ပြည့်လျက်၊ ကိုယ်၏သဘော၊ လွန်နှမြောသည်။ (၃ ) ဒေါ်ခင်သန်းနု အနုပညာအမည်၊ ကလောင်အမည်တွေမှာ မ၊ မောင်၊ ကို၊ ဦး၊ ဒေါက်တာ စတာတွေ အပိုမထည့်ရ၊ မူရင်းအမည်ပါ မ၊ မောင်၊ ကို၊ ဦး စတာတွေကို လိုသလို မပြင်ရပါ။ ဒေါက်တာတင့်ဆွေ

ဓါး

သူကြီးတဦး ကြိုးဆွဲချ တရွာတည်း အလောင်းတလောင်း တဝိုင်းတည်း ဘမ်းဆီး အခုခေတ်မှာ အဲဒီစာလုံးတွေကို မှန်အောင်ရေးတတ်သူ ရှားပါသည်။ ဓား သာမဟုတ်ပါ ဓါးလည်းမှန်ပါသည်။ ဒါးလည်းမှန်ပါသည်။ အရင်က ထားလို့လည်း ရေးခဲ့သည်။ သူကြီးတဦး ကွယ်လွန်ရရှာပြီ။ ကြိုးဆွဲချကို ဆွဲကြိုးလို့ မှားရေးနေကြသည်။ ဘမ်းဆီး ကို ဖမ်းဆီးလို့သာ ရေးလာကြတာ မှန်ပါတယ်။ ပုံအတွက် ကျေးဇူး။ ဒေါက်တာတင့်ဆွေ