Skip to main content

သလ္လာဝတီ

ကွန်မင့်တခု = သလ္လာဝတီမြစ်ကိုအစွဲပြု၍ သလ္လာဝတီမြို့လို့ခေါ်ကြောင်း သိရ၊ ဟုတ်မဟုတ်တော့မသိပါ။ မုံရွာ ကတော့ မုံရွာအောင်သျှင်ကို မမေးမိလိုက်ပါ။

ပြန်စာ

ချင်းတွင်းမြစ်ကို သလ္လာဝတီမြစ်လို့လည်း ခေါ်ပြီး မုံရွာမြို့ကို သလ္လာဝတီမြို့လို့ ခေါ်ပါတယ်။

လှလှရီ သီဆိုတဲ့သီချင်းအမည်က သလ္လာဝတီမြို့တော်။

မုံရွာအောင်ရှင်နဲ့ ကျွန်တော်တို့ကို မြန်မာစာသင်ပေးတဲ့ ဆရာဦးချစ်မောင်ဦး ခေါ် ဘုတလင်ချစ်လေးက ပြောဘူးတယ်။ သလ္လာဆိုတာ မြားလို့မြန်တဲ့ ရေအဟုန်နဲ့ စီးဆင်းတဲ့ အဓိပ္ပါယ်ကနေ ဆင်းသက်လာတာ ဖြစ်ပါသတဲ့။

ပါဠိ မြန်မာအဘိဓာန်

သလ္လ = မြား။ ငြောင့်။

သလ္လကတ္ထာ = မြားကို နှုတ်ခြင်းငှာ စွမ်းခိုင်သည်။ အနာကိုကုတတ်သော သမား။ ဆရာဝန်။ ခွဲစိတ်ကုသောဆရာဝန်။

သလ္လကမ္မ = ခွဲစိတ်၍ကုခြင်း။

အဲဒါကြောင့် မုံရွာသား ဆရာဝန်က မမေ့ပါ။

AI Overview

"သလ္လာဝတီမြို့" သို့မဟုတ် မုံရွာမြို့ အမည်ရာဇဝင်မှာ ရှေးယခင်က မုံပင်ကြီးအရိပ်တွင် ရသေ့တပါး သီတင်းသုံးရာမှ ဆင်းသက်လာသော "မုံရွာ" အမည်နှင့် စာပေများတွင် မြားကဲ့သို့ ရေစီးသန်သည့် မြစ်ကို တင်စားခေါ်ဝေါ်သော "သလ္လာဝတီ" (ချင်းတွင်းမြစ်) တို့ ပေါင်းစပ်လာခြင်းဖြစ်သည်。 

Wikipedia

၁။ မုံရွာ အမည်တွင်ပုံ

ဂေါတမမြတ်စွာဘုရား မပွင့်မီ ဘီစီ (၃၅၀၀) ခန့်က ယခုနေရာတွင် မုံပင်ကြီးများ ပေါများခဲ့သည်။

ထိုအရိပ်တွင် ရသေ့တပါး နေထိုင်စဉ် ဗျာဒိတ်အရ "သာသနာတော် ထွန်းကားမည့် အရပ်" ဟုဆိုကာ "မုံပင်" မှ "မုံရွာ" ဖြစ်လာသည်ဟု အဆိုရှိသည်။

ဝိဂြိုလ်ပြုချက်အရ ဤဒေသတွင် သာသနာ့ဝန်ထမ်း ရှင်ရဟန်းများ ပျော်ပိုက်မွေ့လျော်ရာဖြစ်သောကြောင့် "မုံရွာ" ဟု ခေါ်ဆိုခဲ့ကြသည်۔ 

၂။ သလ္လာဝတီ အမည်နှင့် ဆက်စပ်ပုံ

"သလ္လာဝတီ" ဆိုသည်မှာ မြန်မာစာပေနှင့် ကဗျာများတွင် သုံးနှုန်းလေ့ရှိသော "ချင်းတွင်းမြစ်" ၏ အမည်ဝေါဟာရပင် ဖြစ်သည်။

သလ္လာ (မြား) နှင့် ဝတီ (ရေ) ပေါင်းစပ်ထားခြင်းဖြစ်ပြီး မြားတစင်းကဲ့သို့ အရှိန်အဟုန်ဖြင့် ဖြူးဖြူးစီးဆင်းနေသော မြစ်ကြီးကို အစွဲပြု၍ တင်စားထားခြင်း ဖြစ်သည်။

မြို့သူမြို့သားများနှင့် စာပေအကျော်အမော်များက မုံရွာမြို့ကို ချင်းတွင်းမြစ်ကမ်းဘေးတွင် တည်ရှိသောကြောင့် "သလ္လာဝတီမြို့တော်" သို့မဟုတ် "မြို့တော်သလ္လာဝတီ" ဟု ဂုဏ်ပြုခေါ်ဝေါ်လေ့ရှိကြသည်။ 

သမိုင်းမှတ်တမ်းများအရ ပုဂံခေတ် ကျောက်စာများတွင် "မုန်ရွာ" ဟု စတင်တွေ့ရှိရပြီး မုံရွာမြို့ အကြောင်း အသေးစိတ်ကို သမိုင်းဆိုင်ရာ ဝီကီပီးဒီးယား မုံရွာမြို့ တွင် ဖတ်ရှုနိုင်ပါသည်။

AI overview နဲ့ Wikipedia မှာ တ စာလုံးတွေက သတ်ပုံ မမှန်ပါ။

တေးစာသား သလ္လာမြေယုလွင် 

တေးသံစဥ် လင်းခေးလုလင်

တေးသံရှင် လှလှရီ 

သလ္လဝတီမြို့တော် လှလှရီ (စာသား စာတမ်းထိုး) https://www.youtube.com/watch?v=jBSIQ2wYm-s

ဒေါက်တာတင့်ဆွေ

Comments

Popular posts from this blog

ဒါပေမဲ့

  ဒါပေမဲ့ ဒါပေမယ့် ဘယ်ဟာကအမှန်လဲဆရာ - စာဖတ်ကြဖို့ လိုတယ်။ ဒါပေမဲ့ ဘယ်လိုစာအုပ်တွေကို ဘယ်လိုဖတ်ကြမလဲ။ (စာဖတ်တဲ့ အလေ့အထ - လူထုဦးလှ) - တမာရွက် နုချိန်မှာ ဆီးချဉ်သီးကလည်း ပေါ်တယ်။ တမာရွက်က ခါးတော့ အခါးကို အချဉ် ကလေးနဲ့ သတ်ပေးမှ အခါး သက်သာတယ် ဟုတ်လား။ အဲဒါ တခြား အချဉ်နဲ့သတ်ရင် ရတော့ ရတယ်။ ဒါပေမဲ့ ဇီးဆီးသီး ချဉ်ကလေးက ဆီးနံ့လေး မွှေးတယ်လေ။ (အညာနဲ့တမာ လူထုဒေါ်အမာ) - သူက မကစားတာ အနှစ် နှစ်ဆယ် ကျော်ပြီတဲ့၊ ပန်းချီဆရာတဲ့၊ မြနန္ဒာ နာမည်ကြီးလွန်းလို့၊ မြင်ဖူးကြည့်ဖူးချင်လို့ ဖဲဝိုင်းကို လိုက်လာတာဆိုပဲ။ အဖြစ်သည်းလိုက်တာ။ ယောက်ျားများ သည်လိုပဲ။ ဒါပေမဲ့ မြနန္ဒာမှာ သူတကာထက် ဘာများ သာတာရှိလို့လဲကွယ်။ (မောင် ကိုကို နှင့် မြနန္ဒာ၊ ကြည်အေး)) - ဆရာအောင်သင်းရေးတဲ့ မူရင်းစာမှာ ဒါပင်မဲ့ ဟုတ် မဟုတ် မသိပါ။ ဒါပေမဲ့လို့သာ ရေးလေ့ရှိပါတယ်။ ဒါပေမယ့်လို့လည်း ရေးတာရှိပါတယ်။ ခိုင်နှင့် ကျွန်တော် ဘဝမှာမူ နှစ်လွှာပေါင်းမှ တရွက်ဖြစ်ရသည့် စွယ်တော်ရွက်ပမာသာ ဖြစ်ခဲ့ရသည်။ တလွှာကြွေခဲ့လေပြီမင့် တရွက်မမည်လေတော့သော အထီးကျန် ဤဘဝဝယ် (တက္ကသိုလ်ဘုန်းနိုင်) ဒါပေမဲ့ မဲ့ မယ့် https://burmese-spelling.blogspot.com/2024/09/blog-post_6...

အနုပညာအမည် ကလောင်အမည် နှမြော

အနုပညာအမည် ကလောင်အမည် နှမြော မေးခွန်းတခု = အန်တီ မွေးစားစကားလုံးက ဒီလိုရေးလို့ရပါသလားဗျဆရာ ပြန်စာ ( ၁) အန်တီ အင်္ဂလိပ်စာလုံးကနေ ရယူထားတယ်။ အတော်အသားကျနေပြီ Auntie အန်တီ (ဗြိတိသျှ) Aunt အန့် (အမေရိကန်) Aunty မမှန်ပါ။ အဲလိုယူသုံးတဲ့စကားလုံးတွေ အများကြီးရှိတယ်။ ဥပမာ ကား၊ ဒေါက်တာ စသည်။ ' မတ်' လ ကို 'မတ်ချ်' လ လို့ မပြင်သင့်ပါ။ ( ၂) နှမြော = ကပ်စေးနှဲသည်။ တွန့်တိုသည်။ ငမိုက်လူကား၊ အလှူကောင်းမှု၊ မပြုခင်လှည့်၊ စိုးရိမ်ပြည့်လျက်၊ ကိုယ်၏သဘော၊ လွန်နှမြောသည်။ (၃ ) ဒေါ်ခင်သန်းနု အနုပညာအမည်၊ ကလောင်အမည်တွေမှာ မ၊ မောင်၊ ကို၊ ဦး၊ ဒေါက်တာ စတာတွေ အပိုမထည့်ရ၊ မူရင်းအမည်ပါ မ၊ မောင်၊ ကို၊ ဦး စတာတွေကို လိုသလို မပြင်ရပါ။ ဒေါက်တာတင့်ဆွေ

ဓါး

သူကြီးတဦး ကြိုးဆွဲချ တရွာတည်း အလောင်းတလောင်း တဝိုင်းတည်း ဘမ်းဆီး အခုခေတ်မှာ အဲဒီစာလုံးတွေကို မှန်အောင်ရေးတတ်သူ ရှားပါသည်။ ဓား သာမဟုတ်ပါ ဓါးလည်းမှန်ပါသည်။ ဒါးလည်းမှန်ပါသည်။ အရင်က ထားလို့လည်း ရေးခဲ့သည်။ သူကြီးတဦး ကွယ်လွန်ရရှာပြီ။ ကြိုးဆွဲချကို ဆွဲကြိုးလို့ မှားရေးနေကြသည်။ ဘမ်းဆီး ကို ဖမ်းဆီးလို့သာ ရေးလာကြတာ မှန်ပါတယ်။ ပုံအတွက် ကျေးဇူး။ ဒေါက်တာတင့်ဆွေ