ကွန်မင့်တခု = ယနေ့ခေါတ်(ခေတ်) မြန်မာအများစုသည် မြန်မာစာကို ရေးတတ်သည်ဆိုရုံဖြင့်သာ ကျွမ်းကျင်ပြည့်စုံအောင် လေ့လာရန်မလို တရုတ်စာ English စာကသာအဓိက လေ့လာနေကြသည် ထို့ကြောင့် မြန်မာလူမျိုးဖြစ်သည် မြန်စာစာ အတော်အသင့် English စာနှင့်စကားမတတ်ရင် ခွေးဖြစ်တတ်သည်ဟု ထင်ကြလေကုန်သတည်း.....။
ပြန်စာ
အဲလိုလူတွေရေးတဲ့ အင်္ဂလိပ်စာ တကြောင်းလောက် ဖတ်ကြည့်ချင်ပါသေးတယ်။
သက်သေခံတခု တင်ပြပါမယ်။ ပုံကို သေချာဖတ်ပါလေ။
ဘယ်ဘာသာရပ်မဆို တခုကို တတ်သိသလောက် ကျန်ဘာသာရပ်တွေကိုလည်း တတ်သိလေ့ရှိတယ်။ မြန်မာစာညံ့ပြီး အင်္ဂလိပ်စာတော်တယ်ဆိုတာ တိုင်းတပါးသားတွေသာ ဖြစ်နိုင်တယ်။
မြန်မာပြည်မှာ နေထိုင်၊ လုပ်ကိုင်စားသောက်သူတွေက -
၁။ မြန်မာစာ၊
၂။ အင်္ဂလိပ်စာ၊
၃။ လိုအပ်တဲ့နေရာ ကွက်ကွက်လေးမှာသာ တရုပ်၊ ကိုရီးယား၊ ထိုင်း စတာတွေ လိုအပ်ပါတယ်။
၄။ အင်္ဂလိပ်စာ မသုံးတဲ့တိုင်းပြည်တွေကို ရောက်နေသူ သန်းဂဏန်းရှိပါတယ်။
၅။ Second language ခေါ် ဒုတိယဘာသာစကားဆိုတာ ပဌမဘာသာစာကို တတ်မြောက်သူတွေအတွက် ဖြစ်ပါတယ်။
မြန်မာစာထက် တခြားစာက ပိုအရေးပါတယ်လို့ ထင်မှတ်နေသူတွေဟာ အမေကျော် ဒွေးတော်လွမ်းတာနဲ့ တူနေတယ်။
ဒေါက်တာတင့်ဆွေ
.jpg)
Comments
Post a Comment