Skip to main content

Sorry ကွန်မင့်များ အဆက် (ပြင်ဆင်ချက်)

၁။ မြန်မာစာကိုအလွန်မြတ်နိုးတဲ့စာရေးသူတောင် တောင်းပန်ပါတယ်တို့ စိတ်မကောင်းပါဘူးတို့သုံးရမယ့်အစား "ဆောရီး"ကိုထပ်တလဲလဲသုံးနေမှတော့ မြန်မာစာကိုပေါ့ပေါ့တန်တန်သဘောထားကြတဲ့တခြားသူတွေ အင်္ဂလိပ်စကားလုံးနဲ့ညှပ်သုံးတာ ဘာများထူးဆန်းလို့လဲ ကိုယ်ကိုယ်တိုင်တောင်မှန်အောင်မနေနိုင်တာ တခြားသူကိုလက်ညှိုးထိုးပြီး အပြစ်တင်ချင်သေးတယ် အံ့ဩဘ

ကွန်မင့်ကနေ တယောက်က ပြင်ပေးတယ်။ ကျေးဇူး။ ကျွန်တော်က ဆောရီး တလုံးတည်းကိုသာ အားရုံစိုက်ခဲ့မိပါတယ်။

- အံ့ဩပ(ဘမဟုတ်)

- ခေတ်(ခေါတ်မဟုတ်)

၂။ အဲ့ဒီစာအုပ်ထဲမှာ "ဆောရီး"ဆိုတဲ့စကားလုံးရဲ့အဓိပ္ပါယ်ကိုရှာပေးပါဦး စာရေးသူခင်ဗျ

ကျွန်တော်ကတော့ ဆောရီး စာလုံး တနေ့မှာ ၁၀ ခါလောက် ရေးပါသည်။

ကျွန်တော်က စကားပြောသလို စာရေးနည်းကို သဘောကျတယ်။ သတ်ပုံစာရင်းထဲမှာတော့ မှန်တဲ့ကျမ်းထဲပါတာတွေကို အက္ခရာစဉ်အလိုက် တင်ပြတယ်။ 

ဒေါက်တာစာလုံးလည်း သတ်ပုံစာအုပ်တွေမှာ မပါ။ 

- ကွန်မင့် စာလုံး မပါ။ 

- ကီးဘုတ် မပါ။

- ဘလော့ စာလုံး မပါ။ 

- မက်ဆေ့ချ် စာလုံး မပါ။

- အင်တာနက် စာလုံး စာလုံး မပါ။

ကျွန်တော်ကတော့မရေး၊ လူတကာရေးနေကြတဲ့

- ကင်ကင် မပါ။

- ကျယ်မ မပါ။

- ကွီး မပါ။

- ကာကာ မပါ။

- ကိုဒွေ မပါ။

- ခွက်ဒစ် မပါ။

- စတော် မပါ။

- စပိကောက် မပါ။

- ညလေး မပါ။

- တီချယ် မပါ။

- မင် မင် မပါ။

- မွင်းဂါး မပါ။

- မိုတီ မပါ။

ကွန်မင့်ကနေ -

- Thanks

- HBD

- God bless you

- RIP စတဲ့ အင်္ဂလိပ်စာလုံးလေးတွေလည်း လိုအပ်ရင် ရေးရပါတယ်။ အထူးသဖြင့် ဖုန်းကနေ ကွန်မင့်ရေးတိုင်း သုံးရတယ်။ ကျွန်တော့ဖုန်းက ဇော်ဂျီဖောင့် ကိုအခြေခံထားတော့ မြန်မာလိုစာလုံးတချို့ရိုက်ရတာ အဆင်မပြေပါ။ သဝေထိုး၊ သေးသေးတင် စတာတွေ အတော်ဂွကျတယ်။ Thanks ရိုက်တိုင်းလည်း Thanksgiving စာလုံး ပေါ်လာလို့ ပြင်ရသေးတယ်။

ဆိုရှယ်မီဒီယာမှာ ဘွဲ့ယူစာတမ်းရေးသလို ရေးလို့ မဖြစ်ပါ။

ဝမ်းနည်းပါ၏၊ ဝမ်းနည်းပက်လက်ဖြစ်ရပါ၏၊ တောင်းပန်ခယပါ၏ လို့ မရေးဖြစ်ပါ။

ဆောရီးအတွက် ဆောရီးပါခင်ဗျား။

ဒေါက်တာတင့်ဆွေ

Comments

Popular posts from this blog

ဒါပေမဲ့

  ဒါပေမဲ့ ဒါပေမယ့် ဘယ်ဟာကအမှန်လဲဆရာ - စာဖတ်ကြဖို့ လိုတယ်။ ဒါပေမဲ့ ဘယ်လိုစာအုပ်တွေကို ဘယ်လိုဖတ်ကြမလဲ။ (စာဖတ်တဲ့ အလေ့အထ - လူထုဦးလှ) - တမာရွက် နုချိန်မှာ ဆီးချဉ်သီးကလည်း ပေါ်တယ်။ တမာရွက်က ခါးတော့ အခါးကို အချဉ် ကလေးနဲ့ သတ်ပေးမှ အခါး သက်သာတယ် ဟုတ်လား။ အဲဒါ တခြား အချဉ်နဲ့သတ်ရင် ရတော့ ရတယ်။ ဒါပေမဲ့ ဇီးဆီးသီး ချဉ်ကလေးက ဆီးနံ့လေး မွှေးတယ်လေ။ (အညာနဲ့တမာ လူထုဒေါ်အမာ) - သူက မကစားတာ အနှစ် နှစ်ဆယ် ကျော်ပြီတဲ့၊ ပန်းချီဆရာတဲ့၊ မြနန္ဒာ နာမည်ကြီးလွန်းလို့၊ မြင်ဖူးကြည့်ဖူးချင်လို့ ဖဲဝိုင်းကို လိုက်လာတာဆိုပဲ။ အဖြစ်သည်းလိုက်တာ။ ယောက်ျားများ သည်လိုပဲ။ ဒါပေမဲ့ မြနန္ဒာမှာ သူတကာထက် ဘာများ သာတာရှိလို့လဲကွယ်။ (မောင် ကိုကို နှင့် မြနန္ဒာ၊ ကြည်အေး)) - ဆရာအောင်သင်းရေးတဲ့ မူရင်းစာမှာ ဒါပင်မဲ့ ဟုတ် မဟုတ် မသိပါ။ ဒါပေမဲ့လို့သာ ရေးလေ့ရှိပါတယ်။ ဒါပေမယ့်လို့လည်း ရေးတာရှိပါတယ်။ ခိုင်နှင့် ကျွန်တော် ဘဝမှာမူ နှစ်လွှာပေါင်းမှ တရွက်ဖြစ်ရသည့် စွယ်တော်ရွက်ပမာသာ ဖြစ်ခဲ့ရသည်။ တလွှာကြွေခဲ့လေပြီမင့် တရွက်မမည်လေတော့သော အထီးကျန် ဤဘဝဝယ် (တက္ကသိုလ်ဘုန်းနိုင်) ဒါပေမဲ့ မဲ့ မယ့် https://burmese-spelling.blogspot.com/2024/09/blog-post_6...

အနုပညာအမည် ကလောင်အမည် နှမြော

အနုပညာအမည် ကလောင်အမည် နှမြော မေးခွန်းတခု = အန်တီ မွေးစားစကားလုံးက ဒီလိုရေးလို့ရပါသလားဗျဆရာ ပြန်စာ ( ၁) အန်တီ အင်္ဂလိပ်စာလုံးကနေ ရယူထားတယ်။ အတော်အသားကျနေပြီ Auntie အန်တီ (ဗြိတိသျှ) Aunt အန့် (အမေရိကန်) Aunty မမှန်ပါ။ အဲလိုယူသုံးတဲ့စကားလုံးတွေ အများကြီးရှိတယ်။ ဥပမာ ကား၊ ဒေါက်တာ စသည်။ ' မတ်' လ ကို 'မတ်ချ်' လ လို့ မပြင်သင့်ပါ။ ( ၂) နှမြော = ကပ်စေးနှဲသည်။ တွန့်တိုသည်။ ငမိုက်လူကား၊ အလှူကောင်းမှု၊ မပြုခင်လှည့်၊ စိုးရိမ်ပြည့်လျက်၊ ကိုယ်၏သဘော၊ လွန်နှမြောသည်။ (၃ ) ဒေါ်ခင်သန်းနု အနုပညာအမည်၊ ကလောင်အမည်တွေမှာ မ၊ မောင်၊ ကို၊ ဦး၊ ဒေါက်တာ စတာတွေ အပိုမထည့်ရ၊ မူရင်းအမည်ပါ မ၊ မောင်၊ ကို၊ ဦး စတာတွေကို လိုသလို မပြင်ရပါ။ ဒေါက်တာတင့်ဆွေ

ဓါး

သူကြီးတဦး ကြိုးဆွဲချ တရွာတည်း အလောင်းတလောင်း တဝိုင်းတည်း ဘမ်းဆီး အခုခေတ်မှာ အဲဒီစာလုံးတွေကို မှန်အောင်ရေးတတ်သူ ရှားပါသည်။ ဓား သာမဟုတ်ပါ ဓါးလည်းမှန်ပါသည်။ ဒါးလည်းမှန်ပါသည်။ အရင်က ထားလို့လည်း ရေးခဲ့သည်။ သူကြီးတဦး ကွယ်လွန်ရရှာပြီ။ ကြိုးဆွဲချကို ဆွဲကြိုးလို့ မှားရေးနေကြသည်။ ဘမ်းဆီး ကို ဖမ်းဆီးလို့သာ ရေးလာကြတာ မှန်ပါတယ်။ ပုံအတွက် ကျေးဇူး။ ဒေါက်တာတင့်ဆွေ