"အဖိလူက မျက်နှာကြီးမျိုးမို့လား"
မှတ်ရန်များ
- တမျက်နှာသည် တစ်မျက်နှာ မဟုတ်။
- ကမ္ဘာကြီးတခု သည် ကမ္ဘာကြီးတစ်ခု မဟုတ်။
- မို့လား သည် မလား မဟုတ်။
အဖိ အသုံးစကား
ထိုင်းစကားထဲမှာ ဖိ လို့ ခေါ်ဆိုတာ ကြားဘူးပါတယ်။ အရွယ်ပိုကြီးတဲ့အမျိုးသမီးတဦးလို့ ထင်ပါတယ်။ ဟုတ်ပါသလား။
Gemini
ဟုတ်ပါတယ်ခင်ဗျာ။ အသံထွက်ချင်း အလွန်တူသော်လည်း ထိုင်းစကားထဲက "ဖိ" (พี่ - Phii) သည် မြန်မာစကားက "အဖိ" နှင့် အဓိပ္ပာယ် ယူဆပုံချင်း အနည်းငယ် ကွဲပြားပါသည်။
ထိုင်းဘာသာစကားတွင် "ဖိ" (พี่) ၏ မူရင်းအဓိပ္ပာယ်မှာ "အစ်ကို သို့မဟုတ် အစ်မ" (Elder sibling) ဖြစ်ပါသည်။
အမျိုးသမီးတဦးတည်းကိုသာ ညွှန်းဆိုခြင်း မဟုတ်ပါ - မိမိထက် အသက်အရွယ် ကြီးရင့်သူ (သို့မဟုတ်) ဝါရင့်သူ ဖြစ်ပါက အမျိုးသမီးကိုသာမက အမျိုးသားကိုပါ "ဖိ" ဟု အများသုံး နှုတ်မြွက်ခေါ်ဝေါ်လေ့ ရှိကြပါသည်။
အသက်အရွယ် ကွာခြားချက် - မိမိထက် အသက် အနည်းငယ်သာ ကြီးသူ၊ သို့မဟုတ် ရွယ်တူနီးပါး သာလွန်သူများကို ရိုသေလေးစားမှုနှင့် ရင်းနှီးမှု ပြသသည့်အနေဖြင့် အမည်ရှေ့တွင် တပ်၍ ခေါ်ဆိုခြင်း ဖြစ်ပါသည်။ (ဥပမာ - အစ်မလှ ပြိုဆိုလျှင် "ဖိလှ"၊ အစ်ကိုနိုင် ဆိုလျှင် "ဖိနိုင်" ဟု ခေါ်သကဲ့သို့ ဖြစ်ပါသည်။)
အကယ်၍ အသက်အလွန်ကြီးသော အမျိုးသမီးဆိုလျှင် - အသက်အရွယ် အလွန်ကြီးရင့်သော အမျိုးသမီးကြီးများကိုမူ ထိုင်းလူမျိုးတို့က "ဖိ" ဟု မခေါ်တော့ဘဲ မိခင်အရွယ်ဆိုလျှင် "မဲ" (แม่ - အမေ)၊ အဘွားအရွယ်ဆိုလျှင် "ယာ" (ย่า - အဘွား) သို့မဟုတ် "ပူး" (ยาย - အဖွား) ဟု ပြောင်းလဲခေါ်ဝေါ်လေ့ ရှိကြပါသည်။
ထို့ကြောင့် ထိုင်းစကားမှ "ဖိ" သည် အသက်အလွန်ကြီးသောအမျိုးသမီးကြီးထက် မိမိထက်ဝါကြီးသော၊ သို့မဟုတ် အသက်အရွယ် အနည်းငယ်ကြီးသော "အစ်ကို/အစ်မ" ကို ရိုသေရင်းနှီးစွာ ခေါ်ဝေါ်သော နာမ်စားအဖြစ် အသုံးပြုခြင်း ဖြစ်ပါသည်။
พี่ - phii
This is usually used to address an older person.
ဒေါက်တာတင့်ဆွေ
Comments
Post a Comment