Skip to main content

အရေး အသံ အသံထွက်

စကားပြောသလိုစာရေးနည်းဆိုပြီး ရေးကြတယ်။ သင့်မှန်တာတွေရော၊ လွဲတာတွေပါ တွေ့ရတယ်။

ရေးတော့အမှန်၊ ဖတ်တော့အသံစာလေးတွေ ၃-၄ ပုဒ်တင်ပြထားတယ်။ ထပ်ဖြည့်ပါဦးမယ်။

တနေ့က ရခိုင်ဆရာတော်တပါးကို မေးကြည့်တယ်။ ရခိုင် ကို ရခိုင်လူမျိုးတွေက ဘယ်လို အသံထွက်ကြပါသလဲဘုရား။ 

ရ သံကို ဗမာတွေထက် ခပ်လေးလေး အသံထွက်ကြတယ်။ အိန္ဒိယန်းတွေလောက်ထိတော့ အသံမလေးပါ။

တင်ပါ့ ဘုရား။

သတင်းကြေငြာတာ၊ ဈေးထဲမှာပြောဆိုတာ၊ သီချင်းဆိုတာ၊ ကဗျာရွတ်တာ နည်းနည်းစီ ကွဲပြားသေးတယ်။

သီချင်းဆိုတတ်သူတွေက အသံအကြောင်း ပိုသိကြပါတယ်။

ထိုင်းနိုင်ငံမှာ သူတို့စကားသံကို နည်းနည်းလေးကွဲလွဲထွက်မိတာနဲ့ အဆင်မပြေဖြစ်ပါတယ်။

အိန္ဒိယမှာတော့ သူတို့ကဖြည့်ပြီး နားလည်ပေးလေ့ရှိတယ်။

မြန်မာပြည်ကလူတွေ အင်္ဂလိပ်စကားပြောဆိုရာမှာလည်း တိတိကျကျထွက်နိုင်သူ နည်းတယ်။ နားလည်ယူကြလေ့ရှိတယ်။

ကနေ့ခေတ်မှာ ပြည်ပထွက်နေရသူသန်းများစွာရှိပြီ။ အင်္ဂလိပ်စကားပြောနိုင်ငံတွေကိုလည်း ရောက်ကြတယ်။ ကျွန်တော်တို့တတွေက အများအားဖြင့် ငပိသံ မပျောက်ကြပါ။ အသံထွက်မှန်အောင်ကြိုးစားသူတွေလည်း ရှိတယ်။ အဲလိုနိုင်ငံတွေမှာ မွေးဖွားကြီးပြင်ကြတဲ့ကလေးတွေကတော့ ပြောစရာမလိုအောင် အသံထွက် မှန်ကြတယ်။

လိုက် လုပ်ပါလို့ရေးကြ ပြောကြတယ်။ မမှန်ပါ။ သူများလုပ်သလို အတုယူလိုက်လုပ်တာတဲ့ တူနေတယ်။

လိုက်ခ် ဆိုရင် ခ သံလေးတော့ ပါမှ။

အသက် လိုက်ဖ် ကိုပြောရင် ဖ သံလေးနည်းနည်းပါမှ။

အာထွာဆောင်း ကို အာထွာစောင်း ဆိုရင်တော့ မှားပြီ။

ဘိုစာလုံးတွေကို မှန်အောင်မထွက်နိုင်တာထက် ပိုဆိုးတာက မြန်မာစာလုံးတွေ။

သခင်အောင်ဆန်း ကို သခင်အောင်စန်း ဆိုရင် မှားပြီ။

ဆရာ့စာတွေဖက် မရဘူးဆို မှားပြီ။

မဖတ်တက်ဘူးဆို မှားပြီ။

ဈေးသည် ကို ဈေးသယ်လို့သာ ထွက်ရတယ်။ စာနဲ့ရေးရင် ဈေးသည်။

မြန်မာသံနဲ့ ဒဂုန်တာရာ ကို တာယာ သံထွက်ပါတယ်။

စာလုံးတိုင်းမှာ အသံထွက်တွေ သတိထားကြပါတယ်။ စာတလုံးတည်းမှာ အသံထွက်မူတာမျိုးလည်း ရှိနိုင်တယ်။ 

အကြီးကြီး - အကြီးဂျီး။

ခပ်သေးသေး - ခပ်သေးဿေး။

ဆူဆူညံညံ ဆူဇူညံညံ။

တနေ့က ဆေးခန်းတခုမှာ လူဖြူသူနာပြုတယောက်က ကျွန်တော်ပြောတဲ့ အင်္ဂလိပ်ကို ချီးမွမ်းပါတယ်။ အမှန်က ကိုယ်လိုတာကို ကိုယ်တိုင် သိပါတယ်။ 

အသံထွက်မှားနေခဲ့တာတွေ မနည်းပါ။ မြန်မာပြည်မှာ သင်ယူခဲ့ရတဲ့အင်္ဂလိပ်စာမှာ လိုအပ်တာတွေရှိတယ်။ အိန္ဒိယမှာလည်း အများစုက အင်္ဂလိပ်အသံထွက် သိပ်မကောင်းကြပါ။

ကျွန်တော်တို့တတွေ အင်္ဂလိပ်စာကိုသာမကပါ။ ဘာသာရပ်မျိုးစုံကို ဖြစ်နိုင်သမျှ စစ်မှန်တာကိုသာ လေ့လာသင်ယူ၊ ရေးသား၊ ထွက်ဆိုကြရပါမယ်။

ပိုခက်နေတာက မြန်မာစာ၊ သတ်ပုံ၊ စာလုံးပေါင်း၊ အသံထွက်၊ အရေးအသား။

နားလည်ရင်ပြီးတာဘဲအဆင့်က ကျော်တက်ကြရပါမယ်။

ဒေါက်တာတင့်ဆွေ

Comments

Popular posts from this blog

ပဲ နဲ့ ဘဲ ဋီကာ

၁။ ပဲမှန်သမျှ ဘဲလား ဆရာခင်ဗျ အငြင်းအနေနဲ့မှ ဘဲ သုံးရတာလားဗျ ခွဲခြားမသိလို့ပါဆရာ ၂။ ဆရာခင်ဗျာ 'ပန်းပန်လျက်ပဲ' မှားတယ်ဆိုတော့ ပဲနဲ့ဘဲ အသုံးလေးရှင်းပြစေလိုပါတယ်ခင်ဗျာ ၃။ ပဲ နဲ့ ဘဲ သုံးတာ ပုံထဲကအတိုင်း မှန်လား မှားလား ဆိုတာ သိချင်ပါတယ် ဆရာ။ ၄။ ချောင်းအစွယ်လား ချောင်းအဆွယ်လားဆရာ မူကွဲတွေကလည်း ကွဲဘဲကွဲနိုင်လွန်း ၅။ မနက်စာ စားပဲဖြစ်ဖြစ် အဆာပြေလေးဖဲဖြစ်ဖြစ် - ဖဲဆိုတာ ဖဲရိုက်တာ။ ၆။ အထင်ကရအစားအစာ တစ်ခုဖဲလေနော် - တခုပဲ (ဘဲ) လေနော်လို့ ရေးရ။ ‘တစ်ခု’ ဆိုရင် မျိုမကျတဲ့အစားအစာ။ ဖဲဆိုတာ ဖဲရိုက်တာ။ ၇။ ငါပဲလုပ်မယ်လားဗျ ပဲ လား ဘဲ လား ဇဝေဇဝါဗျ ၈။ ပဲနဲ့ဘဲကို အမြဲမှားပါတယ် ဒါပဲလို့ပြောယင် အမှားပါလားရှင် - ပန်းပန်လျက်ပဲ မှားတယ်။ ဆိတ်အုပ်ကဗျာ။ - သူငယ်ချင်းလို့ပဲ ဆက်၍ခေါ်မည်ခိုင် မှားတယ်။ သူငယ်ချင်းလို့ပဲ ဆက်၍ခေါ်မည် ဆိတ်မ။ ဗေဒါလမ်း ညိုပြာပြာ လတာပြင်ခြေရင်း လှိုင်းတက်ရာ ဗေဒါတက်၊ လှိုင်းသက်ရာဆင်း။ ဆင်းရလဲ မသက်သာ အုန်းလက်ကြွေရေပေါလော၊ မျောစုန်လို့လာ အဆင်းနဲ့အလာ၊ ဗေဒါမ အထွေး အုန်းလက်ကြွေ သူ့နံဘေး၊ ဆောင့်ခဲ့ရသေး။ ဆောင့်ခဲ့လဲ မသက်သာ နောက်တချီ ဒီတလုံးက၊ ဖုံးလိုက်ပြန်ပါ မြုပ်လေပေါ့ ပေါ်မလာ၊ မဗေဒါအလှ တလံကွာ လှ

ရှေးရေစက်

ရေး - ရွှေတိုင်ညွန့် ဆို - ဝင်းဦး + မာမာအေး လူမြင်ရင် ချစ်ချင်ဖွယ် ရူပါရုံ ချောလှတယ် သဘောကောင်းတဲ့ သူကလေးရယ် အတူဆုံဖို့ နဖူးစာရေးတယ် ယုံကြည်ဖွယ် မာယာနှောကာ ပြောတတ်တဲ့သက်လှယ်ရယ် နောင်ခါဝယ် မေရှင်ကလေးကို အရေးမစိုက်မှာ အလွန်စိုးတယ် ချစ်မှာလားကွယ်  မေတ္တာထားတယ်  ရှေးရေစက် ကံဆုံတယ် တူနှစ်သွယ် ဆုံဆည်းရတယ် ချစ်စရာကောင်းသူကလေးရယ် မောင့်စိတ်ထဲမှာ စွဲလန်းတယ် အဟုတ်ကိုပြောတာလားကွယ် လိမ်ဉာဏ်တွေပိုတယ်  ကရုဏာထားတာ အဟုတ်ပါပဲ မေတ္တာထားတယ် တကယ့်ကိုပဲ မင်းအလိုရှိရင်မောင့်အသည်း ခွဲကာပေးမယ်  တွေ့ရင်တော့ဖြင့် လွမ်းအောင်ချွဲ နောက်ကွယ်ကျရင်မေ့မှာပဲ အသည်းမှာစွဲတဲ့ ပျိုမေရှင်ကို အလိုလိုက်ရလိမ့်မယ်  တူမောင်မယ် မေတ္တာအကြောင်းနဲ့ ပေါင်းဖို့ရာ ဆုတောင်းမယ်  ခင်နဲ့မောင် သစ္စာထား သိကြားနတ်တွေ အကုန်သိတယ် တူမောင်မယ် မေတ္တာအကြောင်းနဲ့ ပေါင်းဖို့ရာ ဆုတောင်းမယ်  ခင်နဲ့မောင် သစ္စာထား သိကြားနတ်တွေ အကုန်သိတယ်  ချစ်တဲ့သူရယ်  ကြိုက်တဲ့သူရယ်  ရာသက်ပန်ရွယ်ကိုးလို့သာ အရိုးကျအောင် ပေါင်းပါ့မယ်  စိုးရိမ်ဖွယ် စိုးရိမ်ဖွယ် ယောက်ျားများဟာ ဖောက်ပြားလွယ် တကယ်ကြောက်အားပိုတယ် ယုံဘူး ယုံဘူး ချစ်ဦးပျိုသက်လှယ်  လူမြင်ရင် ချစ်ချင်ဖွယ် ရူပါရုံ

ယတိဘေဒ ခေါ် မြန်မာစာရေးနည်း

ကျွန်တော် ညက အိပ်မက် မက်ပါတယ်။ ဆောင်းအိပ်မက်က အကျအန။ နေ့ခင်းတုန်းက မိတ်ဆွေတဦးကနေ ဆရာ မြန်မာစာ ပန်ကျူယေးရှင်းအကြောင်း ကျမ်းတစောင်ရေးပါလားတဲ့။ ဟာ - ရာရာစစ၊ ကျွန်တော်က မြန်မာစာကို ဆရာလုပ်နိုင်တဲ့အထိ မတတ်ကျွမ်းပါ။ ဒါပေမဲ့ အိပ်မက်ထဲမှာ ကျမ်းတစောင် ရေးခဲ့တယ်။ မြန်မာစာရေးနည်းထဲက ယတိဘေဒ။ လက်ထဲမှာ လယ်တီဆရာတော်ဦးကေလာသ  (လယ်တီဒီပနီကို ရေးသားတော်၏မူတဲ့ လယ်တီဆရာတော်ကြီး မဟုတ်ပါ) ရေးတဲ့ ယတိဘေဒ ခေါ် မြန်မာစာရေးနည်း “ပီဒီအက်ဖ်” ဖိုင်ကို ရှေးစာကဗျာများနေရာကနေ ရထားတယ်။ ကျေးဇူး။ ယတိ (၁) = ရပ်ခြင်း။ ရပ်တန့်ခြင်း။ ချုပ်တည်းခြင်း။ စောင့်စည်းခြင်း။ ယတိ (၂) = ရဟန်း။ မြန်မာလိုမှာ ယတိပြတ်လို့ ရှိတယ်။ တစုံတခုကို တိတိကျကျ ဆုံးဖြတ်တာမျိုး။ သတ်မှတ်တာမျိူး။ ပိုင်းခြားလိုက်တာမျိုး။ မြန်မာစာရေးသားနည်းမှာ ယတိဆိုတာ စားလုံးတခုနဲ့တခု၊ စကားစုတခုနဲ့တခုကို ပိုင်းခြားခြင်း ဖြစ်ပါတယ်။ အလွယ်ဆုံးနဲ့ အများဆုံးက ပုဒ်ထီးနဲ့ ပုဒ်မ။  ကွန်ပြူတာစာရိုက်နည်းမပေါ်ခင် လက်နှိပ်စက်ရိုက်နည်းမှာ စနစ်တကျသင်ကြရပါတယ်။ ပုဒ်ထီး၊ ပုဒ်မ မဟုတ်ဘဲ တကွက်ခြာ ရိုက်ရတာလည်းရှိတယ်။ အခုခေတ်မှာတော့ “စပေ့စ်ဘား” ခေါ်တယ်။ တကွက် ဆိုတာ နှစ်ကွက် သုံးကွက် မဟုတ်ရပါ။ စာ