Skip to main content

Posts

Showing posts from July, 2024

ကြီးစွာသော သံဝေဂ

တညဉ့်ဦးတွင် ကျွန်တော့အိမ်၏ ဧည့်ခန်း၌ ကျွန်တော်တယောက်တည်း သတင်းစာများကို ဖတ်နေပါသည်။ ထိုအချိန်တွင် ကျွန်တော့ညီ လင်မယားနှင့် သက်ကြားအိုတဦးပေါက်လာကြပါသည်။ တညဉ့်ဦးတွင် တယောက်တည်း သက်ကြားအိုတဦး  ကုလားထိုင်တလုံးတွင် စတဲ့ အရေးအသားများဟာ ကျွန်တော်တီထွင်ရေးသားတာတွေ မဟုတ်ပါ။ အသုံးချမြန်မာစာ စာပေဆောင်းပါးများထဲမှာ တက္ကသိုလ် မောင်မောင်ကြီး ရေးတာတွေ ဖြစ်ပါတယ်။ စာအုပ်ကို ၁၉၇၀ ခု၊ ဒီဇင်ဘာလမှာ ပထမအကြိမ်အဖြစ် နှလုံးလှစာပေက ထုတ်ပါတယ်။ တက္ကသိုလ် မောင်မောင်ကြီး (၁၉၁၄-၁၉၈၂) ဟာ ရန်ကုန်တက္ကသိုလ် မြန်မာစာဌာန မြန်မာစာပါမောက္ခအဖြစ် တာဝန်ထမ်းဆောင်သူဖြစ်ပါတယ်။ ယနေ့ခေတ် မြန်မာစာအရေးအသားအတွက် ကြီးစွာသော သံဝေဂ ရကြပါစေသတည်း။ ဒေါက်တာတင့်ဆွေ

ကိုဒေါင်း သက်တော်ရာကျော် ရှည်ပါစေသတည်း

မြန်မာနိုင်ငံက လူငယ်တွေ အတွက် စိတ်အားတက်စေမယ့် နှလုံးသား အာဟာရလို စာအုပ်မျိုးလေး ရေးတတ်ရင် ရေးပေးပါဆရာ။ ဒါမှမဟုတ် ဒုက္ခပင်လယ်ဝေနေတဲ့ လူငယ်တွေ အကျိုးရှိစေမယ့် ဆောင်းပါးလေးတွေ ရေးတတ်ရင် ရေးတင်ပေးပါ။ လတ်တလော မြန်မာလူငယ်တွေ လိုအပ်နေတာ အဲဒီလို စာပေမျိုးတွေပါ။ ဟုတ်။ အရင်ဆုံးတော့ မရေးတတ်ပါလို့ ဖြေပါရစေ။ မြန်မာစာပေထဲမှာ အာဘော်အမျိုးမျိုးနဲ့ ရေးသားကြပါတယ်။ တချို့က သမိုင်းမှာ ကိုယ့်ဘုရင်တွေ တန်ခိုးကြီးမားကြောင်း ဖွဲ့နွဲ့ ရေးသားကြတယ်။ အဲလိုသမိုင်းစာတွေကို ဒေါက်တာသန်းထွန်းက ထောက်ပြပါတယ်။ တချို့က ဘုန်းတော်ဘွဲ့တွေ ရေးကြတယ်။ မောင်တင်ကတော့ အဲလိုဟာမျိုးတွေကို သရော်စာ ရေးပါတယ်။ ကိုဒေါင်းကား သေလေပြီ၊ ကိုဒေါင်း သက်တော်ရာကျော် ရှည်ပါစေသတည်း (မောင်ထင်)  ကျွန်ုပ်တို့ဗမာလူမျိုးများသည် နှယ်နှယ်ရရလူမျိုးများမဟုတ် https://burmese-spelling.blogspot.com/2024/02/blog-post_60.html မောင်ထင်၏ သရော်စာမျိုးတွေကို မဖတ်ဘူးသေးသူတိုင်းက ကျွန်တော်တို့သည် ဗြဟ္မာကြီးနှင့်လည်းကောင်း သာကီဝင်မျိုးနှင့်လည်းကောင်း အမျိုးတော်သည်ဟုဆိုခြင်းအား ဒီအင်န်အေ စစ်ဆေးရန်မလိုဟု မှတ်ယူကြကုန်၏။ မဲရအောင်စည်းရုံးတဲ့ မိန့်ခွန်းစကားတွေကို ကြားဘူး ဖတ

ခက်ဆစ်အဓိပ္ပါယ် (၂)

Please explain me this poem in writing sir ကဗျာကို ဖွင့်ဆိုချက်လုပ်ပေးဘို့ ပြောတာဖြစ်ပါတယ်။  မကြာခဏ တင်ပြပါတယ်။ ကျွန်တော်က မြန်မာစာကို ဆရာလုပ်နိုင်တဲ့အထိ မတတ်ပါ။ ကဗျာတို့ စိတ္တဇပန်းချီတို့ကို အဓိပ္ပါယ်ဆိုတဲ့အခါ အထူး သတိထားရတယ်။ ရေးကြ ပြောဟောကြပေမဲ့ မူရင်းပညာရှင်ရဲ့အာဘော်ကို ထိထိမိမိ ဖွင့်ဆိုနိုင်ခြင်း မရှိဘူးလို့ဆိုရင် လွန်တယ်လို့ မထင်ပါ။ ကျွန်တော်လည်း တခါခါ အင်္ဂလိပ်လိုရေးထားတဲ့ကဗျာ၊ စာညွန့်၊ ဇင်တရား စတာတွေကို မြန်မာလို ဘာသာပြန်ပါတယ်။ ဒါပေမဲ့ ရေးသူရဲ့ နှလုံးသားအထိ ရောက်ရှိခြင်း မရှိတာ ကိုယ်တိုင်သိပါတယ်။ (၁) စံနစ်တကျသင်ပေးတဲ့ဆရာတွေက ခက်ဆစ်အဓိပ္ပါယ်ဖွင့်ပေးကြပါတယ်။ ကဗျာစာအုပ်တွေမှာ ဝေါဟာရအနက်၊ ဝေါဟာရ လေ့လာချက်၊ စကားပြေ၊ လိုရင်းအချုပ်၊ ဝေဖန်ချက်ပါထည့်တယ်။ ဦးကြီးရေးတဲ့ စပ်ဟင်းချို လွမ်းချင်းကို တင်ပြပါရစေ။ စပ်ဟင်းချို တခါလေလိုက်ခဲ့တော့၊ စရိုက်ကယ်ဘာသာ၊ တို့တောရွာမှာ၊ စားစရာဆန်ထမင်းမှာလ၊ မုရင်းနီတျာနှင့် သီတာရောတဲ့ချိန်ကိုလေး။ စပ်ဟင်းချိုမူ ယုန်ကိုပြက်ပြက်၊ ကင်ပလင်း ဂုံမင်းဖက်လို့၊ ငပျက်ကယ်ရောရီ၊ လောရွှေပီနှင့်၊ ပတီရုံးပြုံး စပ်ကာ ကျိုပြီးလျှင်၊ ဇီးချိုပင်ရိပ်သာမှာ၊ နှစ်မျက်နှာ ယှဉ်ပြိုင်ပြ

ခေါက်ဆွဲထုပ်

ဟိုအရင်က ခေါက်ဆွဲထုပ်ကို အင်ဖက်နဲ့ ထုပ်ကြပါတယ်။ လျှော်ကြိုး၊ သင်ကြိုးလေးနဲ့ ချည်ထားတယ်။ အားလုံးက အော်ဂဲနစ်တွေ။ ပလပ်စတစ်မဟုတ်။ ဖေါ့ မဟုတ်။ နိုင်လွန် မဟုတ်။ အထဲက ခေါက်ဆွဲကလည်း စားကောင်းတယ်။ တောနယ်တွေမှာ ရွာဦးကျောင်းကျောင်းက ဆွမ်းခံလာရင် သတ္တုခွက်ဖြူလေးတွေနဲ့ ဆွမ်းဟင်း လောင်းလှူကြရတယ်။ ပဲဟင်း၊ သရက်ချဉ်၊ ဝက်သားဟင်း။ ဆွမ်းခံဘုန်းကြီးကျောင်းသားတွေက စစ်စေးသုတ်ထားတဲ့ ဗျပ်နဲ့ အုပ်ဆောင်း ထမ်းကြရတယ်။  ယွန်းထည်တွေလည်း သုံးတယ်။ ဆွမ်းအုပ်နီနီ အမေရွက်လို့ နက်ဖြန်မနက် ကျောင်းထွက်မယ်။ နောက်တော့ မြို့တွေမှာ သုံးဆင့်ချိုင့်၊ ငါးဆင့်ချိုင့်တွေ ပေါ်လာတယ်။ စတီးနဲ့လုပ်တယ်။ ဥပုသ်သည်တွေက ငါးဆင့်ချိုင့်တွေနဲ့ ဟင်းကောင်းတွေ၊ လက်ဖက်သုတ်တွေယူလာပြီး ရပ်ကြောင်းရွာကြောင်း ပြောဆိုကြလေ့ရှိတယ်။ ယောက်ျားကြီးတွေက ယွန်းကွမ်းအစ်ရှေ့ထားပြီး ငြင်းခုန်ကြတယ်။ အနီ၊ အဝါ၊ ကွန်မြူနစ်။ အရင်ကတော့ သံပန်းကန်နဲ့သာ ဆွမ်း၊ ထမင်းစားကြရတယ်။ တိုက်ပန်းကန် ခေါ် ကြွေပန်းကန်ဆို အဆင့်မြင့်လာပြီ။ နောက်တော့ ရယ်ဒီမိတ်တွေ သုံးလာကြတယ်။ အင်ဖက်လည်း ပျောက်သလောက်ဖြစ်သွားပြီ။ ယွန်းအုပ်ဆိုတာ မြန်မာ့ယဉ်ကျေးမှု အမှတ်တရအဖြစ်သာ ပြခန်းတွေ၊ ဧည့်ခန်းတွေမှာသာ ထားကြ

ဖြစ်စေ

ဆရာရှင့် ဖြစ်စေ ဖြစ်စေ ဆိုတဲ့အသုံးအနှုန်းလေး သိချင်လို့ပါရှင့် နားလည်တာက တစ်ခုမဟုတ်တစ်ခု လို့ထင်လို့ပါ နောက်ပြီး သို့မဟုတ် လို့သတ်မှတ်လို့ရလားရှင့်။ တခုမဟုတ်တခုလို့ ရေးတာကသာ မှန်ပါတယ်။ ကြက်ဥဖြစ်စေ၊ ဘဲဥဖြစ်စေ ဝယ်ခဲ့ပါ။ မမြဖြစ်စေ၊ မလှဖြစ်စေ လွှတ်လိုက်ပါ။ ကိုယ်ကျင့်အဘိဓမ္မာ (အရှင်ဇနကာဘိဝံသ) အတုက္ကံသန ပရဝမ္ဘနာ စကားပြောသောအခါ ဖြစ်စေ၊ စာရေးသောအခါ ဖြစ်စေ မိမိကိုယ်ကို မြှောက်၍ မြှောက်၍(ဂုဏ်ဖော်၍)ပြောဆိုရေးသားခြင်းကို “အတ္တုက္ကံသန”ဟု ခေါ်၏။ [အတ္တ=မိမိကိုယ်ကို+ ဥက္ကံသန =ချီးမြှောက်ခြင်း၊] သူတပါးကို ရှုတ်ချ၍ ရှုတ်ချ၍ (အပြစ်တင်၍) ပြောဆိုရေးသားမှုကို “ပရဝမ္ဘန”ဟု ခေါ်၏။ [ပရ=သူတပါးကို+ဝမ္ဘန = ရှုတ်ချခြင်း၊ ထိုတွင် အတ္တုက္ကံသန အမှု၌ မိမိဂုဏ်ကို သာယာသော လောဘနှင့် အထင်ကြီးသော မာနများ ဖြစ်တတ်၏။ ပရဝမ္ဘာနအမှု၌ကား ယခုပြနေသော ဣသာနှင့် မလိုမုန်းထားသော ဒေါသ သဘော ဖြစ်တတ်လေသည်။ ဂုဏ်ဖော်သင့်သောအခါ တခါတရံ ဂုဏ်ဖော်သင့်သော အချက်များလည်း ရှိတတ်သေး၏။ ထိုအချက်များကား မိမိဂုဏ်ကို ဖော်မပြောလျှင် မိမိ အလုပ်ကို ဖြစ်စေ၊ မိမိ စကား မိမိ တရားကို ဖြစ်စေ သူတပါးကိုက အထင်သေးဖွယ်ရှိသော အချက်တည်း ထိုကဲ့သို့ အချက်များ၌ကား မိမိဂုဏ်ကို

ကျက်သရေ နှင့် ကြက်သရေ

၁။ ကွန်မင့်တခု = သိရ်ကျက်သရေ သိရ် သိရ်ကြက်သရေ။ ဂုဏ်သိရ်။ သိန်  မြန်မာအဘိဓာန် အကျဉ်းချုပ် (၁၉၈၀) ကျက်သရေ။ အသရေ။ သိန်ဆည် = ကျက်သရေ မညှိုးစေရန် သိန်းချုပ်သည်။ သိဟ် မြန်မာ တဆယ့်နှစ်လတို့တွင် ပဉ္စမလ။ ဝါခေါင်လနှင့် တိုက်ဆိုင်သောရာသီ။ သိဟ်ရာသီ။ သိသ် (ပါဠိ) = ညှဉ်းဆဲခြင်း။ ကြွင်းကျန်ခြင်း။ ၂။ ဆရာ ကျက်သရေ နဲ့ ကြက်သရေ ဘယ်ဟာအမှန်ပါလဲ ဆရာ ကျနော်သိလာတာ ကျက်သရေမင်္ဂလာ လို့ သိခဲ့ရလို့ပါ ၃။ ကြက်သရေလော။ ကျက်သရေလော ဆရာ။ ၄။ မင်္ဂလာပါဆရာ ကျက်သရေ မင်္ဂလာ နဲ့ ကြက်သရေမင်္ဂလာ ပြဿာဒ် နဲ့ ပြာဿာဒ် ဘယ်ဟာကမှန်လဲသိချင်ပါတယ်။ ကျောင်းစာအုပ်တွေထဲမှာတောင် စာတပုဒ်ထဲမှာ နှစ်မျိုးဖြစ်နေတာတွေ့ရလို့ပါရှင့်။ ကျေးဇူးပြု၍ဖြေပေးစေချင်ပါတယ်ရှင့်။ ဝေါဟာရလီနတ္ထဒီပနီ = ကျက်သရေ  မြန်မာအဘိဓာန် စာမျက်နှာ ၂၅ ကျက်သရေ - အသရေနှင့်အတူတူ။ (မွန်၊ ကျောက် + သ၊ ဂြီ) မြန်မာစာလုံးပေါင်း အဘိဓါန်ချုပ် ခေါ် မြန်မာစာရေးထုံးကျမ်း၊ သီရိပျံချီ ဦးသာမြတ်။ စာမျက်နှာ ၂၈ ကျက်သရေ - (မွန်) ကျက်သရေမှာ ရှေးပညာရှိတို့ရေးထားခဲ့သည့် ကျောက်စာများမှာ အပင့်သာရှိသည်။ သက္ကရာဇ် ၁ဝ၉ဝ ကျော်၊ ကန်တော်မင်းကျောင်း မေတ္တာစာအဖြေမှာ ကြက်သရေခေါ်သည်ကား။ ကြက်၌တည်သော သရေဆိုလိုသည်ဟုရေ

လယ်စောင့်တဲလေး မီးလောင်ခံရခြင်း

ဆရာမင်းသုဝဏ်ရဲ့ လယ်စောင့်တဲလေးကဗျာကို ခေါင်းစဉ်ရော စာသားသတ်ပုံတွေကိုပါ ပြင်ထုတ်ထားတယ်။  မြန်မာစာ ပညာရှင်တဦးဖြစ်တဲ့ ဒေါက်တာသိန်းထွန်း ထောက်ပြတဲ့အတိုင်း အဲလိုလုပ်ခြင်းဟာ "စာပေရာဇဝတ်မှု" ဖြစ်တယ်။ လယ်စောင့်တဲလေး မိုးရေတက်ရေ တဖွေးဖွေး ကွင်းကျယ် အဝေးဝေး လယ်စောင့်တဲလေး ခြေတံရှည် မိုးကုပ်အောက်မှာတည် ကြာနီတပွင့် ဖြူတပွင့် တဲနဲ့ပနံတင့်။   ။ ကဗျာထဲက မိုးကုပ် နဲ့ မိုးကုတ်မြို့ မတူပါ။ အွန်လိုင်းမှာ တင်ထားတဲ့ကဗျာ ၅ လုံးမှားနေသည်။ ခုခေတ်တော့ ကြာနီရော ကြာဖြူပါ စသတ်တွေနဲ့ မတင့်တော့ပါ။ ဒေါက်တာတင့်ဆွေ

လယ်စောင့်တဲ

လယ်စောင့်တဲ မိုးရေတက်ရေ တဖွေးဖွေး ကွင်းကျယ် အဝေးဝေး လယ်စောင့်တဲလေး ခြေတံရှည် မိုးကုပ်အောက်မှာတည် ကြာနီတပွင့် ဖြူတပွင့် တဲနှင့်ပနံတင့်။   ။ ကဗျာထဲက မိုးကုပ် နဲ့ မိုးကုတ်မြို့ မတူပါ။ အွန်လိုင်းမှာ တင်ထားတဲ့ကဗျာ ၅ လုံးမှားနေသည်။ အခုတော့ တစ်ပွင့်တွေ တစ်ဖွေးဖွေးနဲ့ နေပြည်တော်စောင့်တဲကြီး ဖြစ်လာပါတော့သတည်း။ ဒေါက်တာတင့်ဆွေ

အင်တာနက်ခေတ်မှာ ပညာတွင်းနက်ခြင်း

ဆရာရှင့် ဆရာတင်ထားတဲ့စာပိုဒ်လေးတွေရဲ့အောက်မှာပေးထားတဲ့ Links တွေက ၂၀၂၁ လောက်ကစာတွေဆို ဖတ်လို့ရပါတယ် ၂၀၁၆ - ၂၀၁၇ လောက်ကစာတွေက ပြောင်းပြန်ပေါ်နေလို့ ဘယ်လိုလုပ်သင့်လဲဆရာရှင့် ဆရာရဲ့ဆောင်းပါးလေးတွေကိုဖတ်ချင်လို့ပါ။ ဟုတ်။ ဆောရီး။ ကျွန်တော့ 'လင့်' တွေက 'ဘလော့ဂ်' ကနေယူထားတာတွေ ဖြစ်ပါတယ်။ 'ဘလော့ဂ်' တွေက ပျက်တတ်တယ်။ ပျက်ရင် အသစ်ရေးရတယ်။  ပျက်သွားတဲ့ 'ဘလော့ဂ်' က 'လင့်' တွေကို ဖတ်လို့မရပါ။ အချိန်ရတိုင်း 'လင့်' အသစ်နဲ့ အစားထိုးပါတယ်။ အစားမထိုးအားသေးတာတွေ ကျန်ဦးမယ်။ မြန်မာလိုရေးတဲ့ 'ဖေ့စ်ဘွတ်' ကလည် ဂွကျတယ်။ အရင်က အဲလို ပျက်သွားတဲ့ 'ဘလော့ဂ် လင့်' ကိုတင်မိရင် ဘယ်နှစ်ရက် ဘယ်နှစ်လ မသုံးရဆိုပြီး ပိတ်ခံရသေးတယ်။ အခု မဟုတ်တော့ပြန်ဘူးထင်တယ်။ ကျွန်တော်ကိုယ်တိုင်လည်း အသစ်တင်မရ၊ အဟောင်းပြင်မရတဲ့ https://doctortintswe.blogspot.com/ 'ဘလော့ဂ်' ကို ပြန်ဖတ်ရပါတယ်။ ဖတ်လို့တော့ ရတယ်။ အဲဒီနေရာက စာတွေကို 'ဘလော့ဂ်' အသစ်မှာ တင်ပါတယ်။ ဒါပေမဲ့ သိလိုတာကို ရှာဖွေနေရာတခုခုမှာ ရှာရင် တွေ့တတ်ပါတယ်။ ရှာဖွေနေရာတွေကလညး ဂွကျတာဘဲ။ ဥပမာ 'ရင်သားကင်ဆာ&#

ကာရန် နဘေ

ကာရန် နဘေနဲ့ ရစ်သမ်က ဘယ်လိုကွာလဲ ဆရာ ကာရန် ဟူသည်မှာ အက္ခရာ၏ အဆုံးသံဖြစ်သည်။ ကာရန္တ ဟူသော ပါဠိစကားမှာ ဆင်းသက်လာသော စကားဖြစ်သည်။ အက္ခရာ၏အဆုံးသတ် (သို့မဟုတ်) အဆုံး အက္ခရာဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ ဥပမာ - ကအက္ခရာ၏အသံသည် အ ဖြစ်သည်။ ကာအက္ခရာ၏အသံသည်အာဖြစ်သည်။ ကား အက္ခရာ၏ အသံသည် အား ဖြစ်သည်။ ခဲ ဟုဆိုလျှင် အဲ ကာရန်ဟု သိရမည်။ စူးဟုဆိုလျှင် အူး ကာရန်ဟု သိရမည်။ ကာရန်ယူရာတွင် အက္ခရာ၏အဆုံးသံချင်း အညီယူသည်လည်း ရှိသည်။ တပိုဒ်နှင့် တပိုဒ်တို့၏အဆုံးရှိ အသံချင်း အညီယူသည်လည်းရှိသည်။ နှစ်ပိုဒ်၊ သုံးပိုဒ် စသော ဝါကျတို့၏ အဆုံးရှိ အသံချင်း အညီယူသည်လည်း ရှိသည်။ အက္ခရာ၏ အဆုံးကာရန်ကို ဝဏ္ဏကာရန်၊ စာပိုဒ်၏အဆုံးကာရန်ကို ပဒကာရန်၊ ဝါကျ၏အဆုံးကာရန်ကို ဝါကျကာရန် ဟူ၍ခေါ်ကြသည်။ ကာရန် (၆၄) ပါး ရှိသည်။  အ - အ(အာ့)/အာ/အား  ဣ - အိ/အီ/အီး  ဥ - အု/အူ/အူး ဧ - အေ/အေ့/အေး အဲ - အဲ/အဲ့/အယ် အော - အော/အော့/အော် အန် - အန်(အံ)/အန့်(အံ့)/အန်း/အိန်/အိန့်/အိန်း/အုန်(အုံ)/အုန့်(အုံ့)/အုန်း(အုံး) အမ် - အမ်/အမ့်/အမ်း/အိမ်/အိမ့်/အိမ်း/အုမ်/အုမ့်/အုမ်း အို - အို/အို့/အိုး အက် - အက်/အောက်/အိုက် အစ် - အစ် အတ် - အတ်/အိတ်/အုတ် အပ် - အပ်/အိပ်/အုပ် အင် - အင်/

တစုံတခုသော

မိလိန္ဒပဉှာပါဠိတော် မြန်မာပြန် ဆဋ္ဌသံဂါယနာတင် ပိဋကတ်တော် ဇန်နဝါရီလ (၄) ရက် ၂၀၁၆ ခုနှစ် ပြန်ထုတ်သည့် ကျမ်းစာအုပ်၊ စာမျက်နှာ ၈၉။ မင်းမြတ် သင်မင်းမြတ်သည် တစုံတခုသော ပြုဖွယ်ကိစ္စကို ပြုပြီး၍ မေ့လျော့သည်ကို မှတ်မိဘူးသလောဟု (မေးတော်မူ၏)။ ဒေါက်တာတင့်ဆွေ

မျှော်

ဒါဆို "မျှော်" ယူရမယ်လား ဆရာ မြန်မာအဘိဓာန် အကျဉ်းချုပ် (၁၉၇၉) မျှော်ကိုး မျှောခေါ် မျှော်မှန်း မျှော်လင့် မျှော်စင် မျှော်လင့်ချက် ဒေါက်တာတင့်ဆွေ

စိတ္တဇ

တပွင့်နှစ်ပွင့်၊ စိန်နှယ်ဝင့်သည့် ကြယ်ပွင့်လေးများ၊ မယ့်ဆံဖျား၌ စီငြားလွန်တင့်၊ ပန်လိုခွင့်ကို မြှော်လင့်၍သာ မဆုံးနိုင်တကား။ မိမိမြ (မန်းတက္ကသိုလ်) Listener's Heaven Audiobooks - အသံစာအုပ် မန်းတက္ကသိုလ်မှာ ၁၉၈၈ ခုနှစ်မတိုင်ခင်အထိ မြန်မာစာကို မှန်အောင်သင်ပေး၊ မှန်အောင်ရေးခဲ့ကြပါတယ်။ Dr. တင့်ဆွေ

Lacquerware ယွန်းထည်

ကျွန်တော်တို့ မြန်မာ့ဒီမိုကရေစီရေးကို အစပဌမမှာ လွတ်မြောက်နယ်မြေ၊ နောက်တော့ ပြည်ပကနေ ဆယ်စုနှစ် နှစ်ခုခွဲကြာ ကြိုးပမ်းခဲ့ကြပါတယ်။ ကျွန်တော့တာဝန်က NCGUB ခေါ် စင်ပြိုင်အစိုးရ။ NCGUB ကို အဓိက ထောက်ကူအားပေးတဲ့ အဖွဲ့အစည်းတခုကတော့ The Norwegian Burma Committee (Norwegian: Den norske Burmakomité, DnK) ဖြစ်ပါတယ်။  NBC ဥက္ကဌအမည်က Hal Kuloy မေစ္စတာကူလွိုင်း (ယခု ကွယ်လွန်)။ သူဟာ အင်မတန် ခင်မင်လေးစားစရာ ကောင်းတယ်။ မြန်မာပြည်အကြောင်းလည်း ကောင်းကောင်းသိသူဖြစ်တယ်။ သူနဲ့ မကြာခဏ တွေ့ဆုံ ဆွေးနွေးခဲ့ရတယ်။  တခါက ဥရောပခရီးစဉ်တခုမှာ မြန်မာ့အရေး အစည်းအဝေးအပြင် သူ့ရဲ့ ပြပွဲဖွင့်ပွဲတခုကိုပါ တက်ရတယ်။ မြန်မာ့ယွန်းထည်တွေကို တခမ်းတနား ပြသထားပါတယ်။ အော်စလိုမှာတော့ မဟုတ်ပါ။ ပုံကတော့ အိမ်မှာရှိတဲ့ ယွန်းထည်ပစ္စည်းတွေ။ ဘယ်အကြောင်းအရပ်မှာဖြစ်စေ အမွေအနှစ်၊ ယဉ်ကျေးမှု၊ အနုပညာ ပါမှသာ ပိုပြီးကောင်းမွန် တင့်တယ် ပြည့်စုံတယ်။ ဒေါက်တာတင့်ဆွေ

ကျွန်မပညာသည် - အပိုင်း (၁၂)(ဇာတ်သိမ်းပိုင်း)

(ကြည်အေး) မြကြိုင်သည် သူမ၏အိမ်ကလေးကို ပြင်ဆင်လျက်ရှိသည်။ သူမနာမည်နှင့် အမေဝယ်ပေးသွားသောအိမ်၊ တခါတုန်းကတော့ မသန့်ရှင်းသောအိမ်ရယ်လို့ မီးတင်ရှို့ခဲ့ချင်စိတ်တောင်ပေါက်သည်။ ယခုတော့ သူမ သန့်ရှင်းတယ် မသန့်ရှင်းဘူးဆိုတာတွေကို ဂရုမစိုက်တော့ပြီ။ သန့်ရှင်းခြင်းတို့၏ကွဲပြားမှုကို ကိုယ်တွေ့လည်း ကြုံခဲ့ပြီ။ ဒါတွေဟာ အလကားအယူသည်းမှုတွေပဲ။ သူမသည် အသက်သုံးဆယ်လောက်ရောက်ပြီး ကျော်ဇောထင်ရှားခြင်း၏အထွတ်အထိပ်ကို ရောက်နေပြီဆိုလျှင်တော့ ယခု ငါးနှစ်လောက်အတွင်း ဖြစ်ပျက်သမျှတို့သည် စကားထဲပြောစရာကောင်းလောက်အောင် အရေးကြီးတော့မည်မဟုတ်ဟု ယူဆသည်။ သူမ၏အိမ်သည် အငြိမ့်ပိုင်ရှင်ဖြစ်လာပြီမို့ ဧည့်သည်လာမည်ဖြစ်ရာ သပ်သပ်ရပ်ရပ်ရှိမှ ဖြစ်မည်။  သူမသည် ဖခင်ဖြစ်သူကို အုန်းတံမျက်စည်းရှည်ကြီးဖြင့် ကြပ်ခိုးများ လှဲခိုင်းသည်။ သူမက မြက်တံမျက်စည်းနှင့် လိုက်လှဲပြီး သံပုံးတလုံးနှင့် ကြမ်းတိုက်သည်။  ကြမ်းတိုက်ရင်း သီချင်းတကြော်ကြော်နှင့် နေသည်။ သူမသည် အမှန်အတိုင်းဖွင့်ပြောရလျှင် ပျော်၏။ သူမသည် ယခုအခါ အကြောင်းအရင်းတွေကို ဂရုစိုက်လေ့ရှိသူမဟုတ်တော့။ ရရှိလာသည့်အကျိုးကိုသာ စေ့ငုတတ်သည်။ ကြမ်းတိုက်ရင်း စိတ်ကူးနေသည်မှာ ဆိုင်းဘုတ်တင်ဖို့ပင်။ လက်ထ

အား

ကြားနိုင်စွမ်း ကြိုးစားအားထုတ် ခွန်အား ငွေအား လူအား စွမ်းအား စုပ်အားကောင်း ဆွဲငင်အား ညှစ်အား တယောက်အားဖြင့်ယူသောမရ၊ တသောင်းအားဖြင့်ယူသောရ တိုင်းတပါးအားကိုး နေနိုင်အားရက်တယ် နေရာင်ခြည်စွမ်းအား ပိုက်ဆံအားကိုး ပေါက်ကွဲအား ဖတ်အားကောင်း ဗလအားကိုး မကြွတတ်အား၊ မယ်ဘုရားမှာဖြင့်ကွဲ့ မယ့ပူအင်ကို၊ မမြင်အားနှင့်၊ နေအားတယ်။ မယ့်ရွှေသားငယ်၊ အားလို့ပလေ၊ ပြောချင်ပေးတယ် မြင်နိုင်စွမ်းအား မြေပြင်မအား၊ ရှိလှည့်ငြား မှီခိုအားထား မိဘအားကိုး ယောက်ျားလေနှင့်၊ ကျွမ်းချေမိအား၊ အိမ်ထောင်မှားသား၊ ရနသူအားပေး ရေအားလျှပ်စစ် လက်နက်အားကိုး လူမိုက်အားကိုး လေအားလျှပ်စစ် သူ့အားမကိုးနဲ့ သူခိုးအားပေး သူများအားကိုး အနုမြူစွမ်းအား အပူအား အရှင့်အား ဆွးမ်းလှူပါ၏ အအားမနေ အားကပကိုးတကြီး အားကျ အားကြီး အားကြီးပါးကြီး အားကိုးရသော အားကိုးရာမဲ့ အားကိုးအားထား အားကောင်းမောင်းသန် အားချင်း အားခဲ အားစိုက်လုံ့လ အားတက် အားတက်သရော အားတင်းထားပါ အားတိုးဆေး အားတိုက်အင်တိုက် အားတိုင်းယားတိုင်း အားတုံ့အားနာ အားတူအင်မျှ အားတောင့်အားနာ အားနာပါးနာ အားနာလျှင် အားပါလိမ့်မည် အားပါးတရ အားပေးမှု အားပေးအားမြှောက် အားဖြင့် အားမလိုအားမရ အားမွေး အားရှိပါးရှ

ယွင်း နဲ့ ယွန်း

(ဗလာလေတူယွန်း သံသာငှက်ကယ်ကညွှန်း) ပို့စ် တခု = တချို့က မှားမှားယွန်းယွန်း ရေးကြတယ်၊ တချို့က မှားမှားယွင်းယွင်း ရေးကြတယ်၊ မှား/မှန် မခွဲခြားတတ်တဲ့ ကျနော်ပဲ တုံးဝေးတာလား မသိပါ။  မှားယွင်းနဲ့ ယွန်းထည်လို့ရေးပါတယ်။ ယွင်း ယွင်းချော် ယွင်းချွတ် ယွင်းပါး ယွင်းဖည် ပျက်စီးယိုယွင်း ယွန်း ယွန်း = တိမ်းစောင်း၊ သွား ယွန်းဆက် (ဗိသုကာသုံး) ယွန်းထည် ယွန်းပေါင်ပုရပိုက် မြောက်ဘက်ယွန်းယွန်း ယွန်း (ရှမ်း) အက္ခရာ (အောင်မြေသာစံ၊ သောင်ယံသဲက၊ ပုလဲလိုလို၊ ခင်းသာတယ်ကို)၂၊ [(ရေညိုညို)၂၊ တိုးယိုငယ် စီးပါလို့၊ ခရီးသာသာ၊ လမ်းမှာလှ၊ ရွှေတဲ့ ရွှေမြစ်ညာ]၂။  (ရွှေလက်ကယ် ကိုင်ကာ၊ သီတာသောင်ကမ်းခြေ)၂။ (စိမ်းရွှေငယ် ဖြူပြာ၊ ညိုမှောင်ဝါသွေး၊ တိမ်စွယ်ရိပ်ကယ်ကမှေး)၂။  ရွှေပြည်တော် မျှော်တိုင်းဝေး။ (ရွှေသွေးမျက်ခြည်၊ လေပြည်ယူသိမ်း၊ မြစိမ်းရောင် ညို့ညို့၊ မှိုင်းမို့မို့၊ ရေတဲ့ ရေကန်သာ)၂။  (ပဒုံရွှေကြာ၊ အငုံဝေဆာ၊ ရဂုံဗွေမှာ၊ ညိုးညိုးညင်းညင်း)၂၊ ကြိုင်မွှေး မာလာ ပန်းစုံကသင်း။  တဆင့်တက်သော် တတောင်ငယ်ကျော်၊ တမော်ရုံလျိုး၊ တခြုံတိုး။ တမိုးသောက်လျှင် တနေဝင်၊ တခွင်မြိုင်ကြီး၊ ဂနိုင်ဆီး။  (တောကြီးငယ် တောင်ကာ၊ သေလာ တောင်စောင်း၊ ပိတ်ပေါ

တညင်းသီး

၁။ ပို့စ်တခု = နောက်ဆုံးတော့ တနှစ်ကျော်ကြာမစားခဲ့ရတဲ့ ဒညင်းသီးလေးပြန်စားရပြီ တနှစ်ကျော်ကြာရေးတာ မှန်။ ကွန်ဂရက်ကျူလေးရှင်း။ တညင်းသီးလို့ ရေးရ။ ၂။ သူငယ်ချင်းတယောက်က ကွန်မင့်ရေးပါတယ်။ ဒိန်ညင်းကနေ ဘယ်လိုတညင်းဖြစ်သွားတယ်မသိ၊ မန်ကျည်းလည်း မကျီးဖြစ်ပြီလား။ 'အများညီ ဤကျွဲဖြစ်' တဲ့။ မြန်မာ့စွယ်စုံကျမ်းလှန်ရတယ်။ ဖုံခါရသေးတာ။ အတွဲ (၄) စာမျက်နှာ (၄၀၁) မှာတွေ့တယ်။ တညင်းပင် တဲ့။ တညင်းသီး တဲ့။ တတိုင်းမွှေးပင် တဲ့။ ၃။ တညင်းဝက်၊ တညင်းသား၊ ကုဗပေ တပေလျှင် အလေးချိန် ၃၃ ပေါင်စီး၏။ တညင်းဖိုပင်၊ တညင်းရွေးပင်၊ တညင်းနီပင် (ဝါ) ကျွဲတညင်းပင် တဲ့။ အများညီက 'ကျွဲ' 'ဤ' ဖတ်ရ။ တညင်းပင် တညင်းသီး https://burmese-spelling.blogspot.com/2023/06/blog-post_521.html တညင်းသီး ဆားရေစိမ် နုနုကြွပ်ကြွပ်လေးတွေရမယ် https://burmese-spelling.blogspot.com/2023/04/blog-post_731.html ဒေါက်တာတင့်ဆွေ

တနေဝင်သော်

မေ့မရတဲ့ မေမေ (သိန်းတန်) ဘယ်သိန်းတန်လဲဆရာ တွံတေးလား၊ ဂေါက်သိန်းတန်လား အဆိုတော်နှစ်ဦး သီချင်းဆိုတာ အတော်ကို မတူပါ။ ​ယောသူတို့ရွာ (မြန်​မာပြည်​သိန်းတန်​) https://www.facebook.com/watch?v=2188885801291944 ဒီသီချင်းစာသား တင်ထားသူတွေက မန်ကျည်းကို မှန်အောင် မရေးကြပါ။ ဒီလင့်က မှန်ပါတယ်။ တချိန်တုန်းက ထွေးညို (တွံတေးသိန်းတန်) ပန်းနွယ်ကစိမ်း (တွံတေးသိန်းတန်) တနေဝင်သော် (တွံတေးသိန်းတန်) https://www.facebook.com/100031201445606/videos/809753260000073?idorvanity=1768866713389020 တချို့က အနုပညာရှင်တွေကို လေးစားလွန်းလို့ဆိုပြီး ဦးတွံတေးသိန်းတန် တဲ့။ တွံတေးဦးသိန်းတန် တဲ့။ သီချင်း နောက်ခံစာသား မှန်အောင်ရေးတာ ရှားတယ်။  မြန်မာစာ တနေဝင်လျှိုး တမိုးပင်ချုပ်လေခဲ့ပြီနော်။ ဒေါက်တာတင့်ဆွေ

ပယ် နှင့် ပါယ်

စပယ်ပန်းအောက်မှာ တယောက်က စပါယ်လို့ထင်ခဲ့ကြောင်းရေးတယ်။ မေးခွန်းတခုက အဓိပ္ပါယ်နဲ့ အဓိပ္ပာယ် မေးတယ်။ စပယ် နဲ့ စံပယ် မူကွဲဖြစ်ပါတယ်။ စပါယ် နဲ့ စံပါယ် မမှန်ပါ။ စပယ်တဲ့ လေးရုံ မလေးကွယ် မပန်ထိုက် ပန်းပြတ်ခိုက် ကြုံ အပွင့်ရယ် ကုန် တငုံ ကျန်ပါသေး ပန်ချင်သူ ညိုနွဲ့နှောင်းရယ် ခေါင်း ဖြီးခဲ့လေး။ ပယ် စံပယ်သည် (နေထိုင်သည်)  စပယ်ပန်း နယ်ပယ် ပစ်ပယ်သည် ပန်းစပယ် ပယ်ခွဲ ပယ်ချသည် ပယ်စွန့်သည် ပယ်စိတ် ပယ်တဆဲ့ခြောက် (ပယ်တစ်ဆဲ့ခြောက် မဟုတ်) ပယ်ထားသည် ပယ်ထုတ် ပယ်ပစ်သည် ပယ်ပယ်နယ်နယ် ပယ်ကြဉ် ပယ်ရှင်းသည် ပယ်ရှားသည် ပယ်လှန် မြူနီစပယ် အပယ်မိဘုရား ပါယ် သပ္ပါယ်လျောက်ပတ် အဓိပ္ပါယ် အပါယ်ငရဲ အပါယ်လေးဘုံ အလမ္ပာယ်  ဥပါယ်တံမျဉ်  ဒေါက်တာတင့်ဆွေ

To err is human အမှားမပါ ဒေါက်တာတင့်ဆွေ မဟုတ်

မကြာခဏ တင်ပြရပါတယ်။ တင်ထားပြီး မှားလို့၊ လွဲလို့၊ ကျနေရစ်လို့၊ ထပ်နေလို့ ပြန်ပြင်ရလေ့ရှိတယ်။ - ဆရာ မင်းသုဝဏ် ပန်းပန်လျက်ဘဲ မှာ ဇော်ဂျီများ ဖြစ်မလားလို့ - ဆရာ ခြိမ့်ခြိမ့်ညံ (လုံးကြီးတင်တွေ ကျန်နေခဲ့တယ် ဆရာ) - ဆရာ တိတ်တဆိတ် ဖြစ်ပေါ်လာ ရေးတာမှာ စသတ် မပါရင် မှန်နေမယ်ဆရာ။ မှား၏ လို့ ရေးမိထားတယ်ဆရာ။ တခါတခါ ကိုယ့်အမည်ရေးတောတောင် ဆွေ နဲ့ တွေ မှားတတ်သေးတယ်။ မှားမှန်သိရင် ပြင်ပါတယ်။ ဒါပေမဲ့ မပြင်ရသေးတာတွေ ကျန်ဦးမယ်။ ကျမ်းမာရေး မေးတာတွေဖြေစမှာ စာရေးတာတွေ ပိုမှားခဲ့တယ်။ အခုတော့ အမှားနည်းလာပြီ။ အကုန်မှန်တာတော့ မဟုတ်။ ကန်တော့ + ဆောရီး။ လူတိုင်း မှားတတ်သည်။ ဒါပေမဲ့ ဘယ်လောက်မှားသလဲ။ ဘယ်နေရာ ဘယ်အကြောင်းအရာကို မှားသလဲ။ မှားမှန်သိရင် ပြင်သလား။ ဒေါက်တာတင့်ဆွေ

စိတ်ကဗျာနှင့် နာမ်လင်္ကာ

ကွန်မင့်တခု = နှင်းသောက်တဲ့မြိုင် ညှာသွယ်တင့်ဆန်း နာမည်ဖြင့်ဆန်ပေလိမ့် ဘယ်ပန်းခိုင်လို့ သိနိုင်တတ်ပြီ မငုံတချို့ငုံတချို့နှင့် မှူံလိုစီရာသီလင့်ဟန်ရှိကြတယ်။ အဲဒီကဗျာမှူံဆိုတဲ့အဓိပ္ပယ်သိချင်ပါတယ်။ ကျွန်တော်က မြန်မာစာကို ဆရာလုပ်နိုင်တဲ့အဆင့်အထိ မတတ်ပါ။ ကဗျာ၊ ပန်းချီ စတာတွေကို မူရင်းရေးသူမဟုတ်ဘဲ တခြားသူတွေက ဘာသာပြန်တာ၊ ဆိုလိုချက်ကို ဖွင့်ဆိုတာမှာ လွဲတတ်တယ်။  ကျောင်းစာထဲမှာ ထည့်သင်ရင်တော့ ခက်ဆစ်ဆိုပြီးထည့်ရတာတော့ ရှိပါတယ်။ စိတ်ကဗျာနှင့် နာမ်လင်္ကာ  (ထင်ရာတွေးသော ကဗျာဆရာသို့) စိတ်ဖြင့်ရေးရာ၊ ကိုယ့်ကဗျာကို ဘယ်မှာအသင်… သိမည်နည်း။ နာမ်ဖြင့်စေရာ၊ ကိုယ့်လင်္ကာကို ဘယ်မှာအသင်… မြင်မည်နည်း။ တကယ်ဆိုလျှင် ကောင်းကင်မှာကြယ်၊ မြေဝယ်လူသား အငြင်းပွားစရာ၊ စကားထာကို ထင်ရာစိတ်ကူး၊ ဦးနှောက်မူးသော် အရူးသင်သာ ဖြစ်ချိမ့်မည်။ စိတ်ဆိုသည်မှာ ပင်လယ်ပြာနောက်၊ ကျောက်ဆောင်အောက်မှ ဖွေကောက်ရှာသုံး၊ ပုလဲကုံးတည့် တကုံးသီဆက်၊ တကုံးပျက်က ရေနက်သို့ဆင်း၊ ရှာဖွေခြင်းဖြင့် ခရီးဆင့်သော်… သခင့်ရွှေရင်… မခုန်လော။ နာမ်ဆိုသည်မှာ စိတ်လဟာတွင်၊ လိပ်ပြာမျှင်ကူး ပန်းဖူးပွင့်စုံ၊ မငုံတချို့ ငုံတချို့လျှင်၊ မှုန်ညှို့ဝတ်ရည် ချိုသည်တကား၊ ခါး

မင်းဖို့ကျည်ဆံတတောင့်

  ကွန်မင့်တခု = ရေးသူလဲမေ့ပြီ ဘာသာပြန်သူလဲမေ့ပြီ ဝတ္ထုတိုပေါင်းချုပ်ထဲက ခေါင်းစီးဝတ္ထုအမည်က မင်းဖို့ကျည်ဆံတတောင့် တဲ့ ခုပြန်ဖတ်ချင်နေတယ် Listener's Heaven မင်းဖို့ကျည်ဆံတတောင့် ဘာသာပြန် စာရေးသူ - မောင်ထင် https://www.youtube.com/watch?v=InNCN2biCIg ဒေါက်တာတင့်ဆွေ

ယတိဘေဒ

ဗေဒကို ဗေဒ လို့ ရေးသင့်လား ဘေဒ လို့ ရေးသင့်လား ဆရာ။ ဓာတုဗေဒ၊ ရူပဗေဒ အားလုံးမှာ 'ဗ' သုံးကြပြီး အခုဆရာ့ ပို့စ်ထဲက ယတိဘေဒမှာ 'ဘ' သုံးတာ သတိထားမိလို့ပါ။ ကျေးဇူးပါ ဆရာ။ ယတိ (မြန်မာ) = ပြောဆို ရေးသား ရွတ်ဖတ်ရာ၌ စကားအားလျော်စွာ ရပ်တန့် ခြားဖြတ်ရသော အပိုင်းအခြား။ လင်္ကာယတိ စောင်းသို့ ညှိ၍။ ယတိပြတ် (မြန်မာ) = အပြီးအပိုင် ပိုင်းခြားသတ်မှတ်လျက်။ ပြီးပြတ်စေလျက်။ တခုခုကို ယတိပြတ် ဆုံးဖြတ်ထားပြီး။ ယတိမှတ် (မြန်မာ) = ယတိကို သိသာထင်ရှားစေသည့် အရေး သို့မဟုတ် ပုံနှိပ်အမှတ်အသား။ (အပြော က်စက် .၊ တုံးတို -၊ ခရေပွင့် စသည်ကို ဖြစ်စေ၊ ပုဒ်အဆုံး၌ နေရာလပ် ခြားခွာ၍ဖြစ်စေ ဖော်ပြလေ့ရှိသည်။) ဘေဒ (ပါဠိ) = ကွဲပြားခြင်း။ ပျက်စီးခြင်း။ အပြား။ အထူးအပြား။ ယတိ (ပါဠိ) = ရပ်ခြင်း။ ရပ်တန့်ခြင်း။ စောင့်စည်းခြင်း။ ချုပ်တီးခြင်း။ မြန်မာစာရေးနည်း အကျဉ်းမှတ်ဖွယ် သံခိပ် နိယံ (၁) ကွက်လပ် ( ) ဝိဘတ်တလုံး၊ ဆုံးခဲ့တုံမှတ်၊ ပုဒ်နောက်ရပ်၊ ‘ကွက်လပ်’ ခြားရမည်။ ၄၁။ သင်္ချာကိန်းများ၊ သုံးလိုငြားက၊ ငါးလုံးတဖြာ၊ သုံးလုံးမှာ၊ ထားပါ ‘ပုဒ်ကန့်’ တည်း။ ၄၃။ မျိုးတူ မည်ကွဲ၊ တကြောင်းထဲ၌၊ တွဲစပ် ရေးလျှင်၊ ဝင်လေ ‘ပုဒ်ကန်’့ တည်း။ (၉) မီးပ

မေ့မရတဲ့ မေမေ

(သိန်းတန်) တရွာစီနေ  တနယ်စီနေ တကယ်ကြင်နာ တနယ်ဝင် တနယ်ထွက် တရွာဝင် တရွာထွက် သတ်ပုံမှန်ခေတ်ကသီချင်း ဖြစ်ပါတယ်။ ပုံအတွက် ကျေးဇူး။ ဒေါက်တာတင့်ဆွေ

မြန်မာနိုင်ငံ၏ တပါးတည်းသော ပြည်ကြီးရှင် ဘုရင်မ

ရှင်စောပု (မြန်မာ ၇၅၅-၈၃၄) ပြည်ထောင်စုမြန်မာနိုင်ငံ သမိုင်းတလျောက်တွင် ရှင်စောပုဟူ၍ မွန်ဘုရင်မတပါး ထူးခြားစွာ ပေါ်ထွန်းခဲ့ပေသည်။ တစ်ပါးတည်းသော မဟုတ်။ သမိုင်းတစ်လျောက်တွင် မဟုတ်။ မွန်ဘုရင်မတစ်ပါး မဟုတ်။ ယနေ့ခေတ် နိုင်ငံတော်မူ မြန်မာစာထဲမှာ ဘုရားတဆူ မရှိ။ ဆရာတော်တပါး မရှိ။ လူတဦး မရှိ။ ခွေးတကောင် မရှိ။ စာအုပ်တအုပ် မရှိ။ ပိုက်ဆံ တသိန်း မရှိ။ တရုပ်တန်း မရှိ။ ဒေါက်တာတင့်ဆွေ ၁-၇-၂၀၁၈

ကရမက်

ကွန်မင့်တခုက ကုလားမက်အစစ်ကိုသွေးလိမ်းပါ ပျောက်ပါတယ်တဲ့။ ကရမက်လို့ရေးရတယ်။ သတ်ပုံပြင်တာ ဆေးနည်းပေးတာမဟုတ်ပါ။ ဆရာ ဟိုမှာနေတဲ့ India Hindu လူမျိူးတွေကို ကုလားလို့ ခေါ်လို့ရဘူးထင်တယ် တဲ့။ ကုလားဆိုတဲ့အသုံးအနှုံး ဘယ်ကပေါ်လာတာလဲဆရာ။ ကုလားနဲ့ဆင့်ပွား အခေါ်အဝေါ်တွေလည်း အများကြီးပဲ။ ကုလားထိုင်၊ သစ်ကုလားအုပ် ကုလားပဲ။ ပို့စ်အနေနဲ့ရေးပေးစေချင်ပါတယ်ဆရာ တဲ့။ ဟင်ဒူဆိုတာ ကိုးကွယ်တဲ့ဘာသာ။ လူမျိုးမဟုတ်ပါ။ ပြောစကားကို ဟင်ဒီလို့ခေါ်တယ်။ မြန်မာပြည်မှာ ဟင်ဒူစတန်နီလို့ ခေါ်ခဲ့ကြတယ်။ အင်ဒီးယန်း ခေါ် အိန္ဒိယနိုင်ငံမှာနေထိုင်သူတွေက ဘာသာအမျိုးမျိုး ကိုးကွယ်ကြတယ်။ ဘာသာစကားလည်း အမျိုးမျိုးပြောဆိုကြပါတယ်။ လူမျိုးတရာ့တပါးလို့ ပြောစမှတ်ရှိတယ်။ Kala ဟာ ဟင်ဒီလို ကလေးနာမည်ဖြစ်တယ်။ အချိန်ကာလဘုရားလို့ အဓိပ္ပါယ်ရတယ်။ မိန်းကလေးတွေကို ပေးတာများတယ်။ ယောက်ျားလေးကိုအမည်ပေးတာလည်း နည်းနည်းရှိတယ်။ Kāla က အမည်းရောင်လို့ အဓိပ္ပါယ်ရတယ်။ Kala က ဟာဝေယန်စကားနဲ့ အလွန်လှပတဲ့ အမျိုးသမီးနာမည်ဖြစ်တယ်။ Sara (Sarah) နဲ့တူတယ်။ တမီးလ် ခေါ် အိန္ဒိယတောင်ပိုင်းစကားမှာ အချိန်ကာလလို့ ဆိုလိုတယ်။ ဆန်းစခရစ် ခေါ် သက္ကတဘာသာ ခေါ် သင်္သကရိုက်မှာ အနုပညာလို့ အ

ကြေးမုံ မှန်ကွဲစများ ကဗျာရှည်

(တင်မိုး) (၁) လခြမ်းလှေပေါ် ထိုင်ပြီး အချစ်နိုင်ငံဆီ သွားရအောင်။ ရှတစူးတူး အချစ်နဲ့ တမြမြ မူးယစ်ပြီး ဘဝကို လက်ပစ်ကူးရအောင်။ အနေ့နေ့ အလလကို မနေ့တနေ့က ထင်မှတ်ပြီး ဆတ်ဆတ်တုန် ပန်းကလေးတပွင့်နှယ် အချစ်ပွင့်ကလေး တညွတ်တနူး မလွှတ်ဘူး မလွှတ်ဘူးဟန်နဲ့ ဆွတ်ခူးရအောင် အချစ်ရယ်။ အိပ်မက်တွေထဲမှာလည်း သိင်္ဂါရ အလှရနံ့ တွေနဲ့ သင်းပျံ့ မွှေးထုံ အချစ်ဘုံ အချစ်တေးတွေနဲ့ အဝေးမြင် အနီးမြင် မွှေးရင်ခွင် ကြည်ပြာလဲ့မှာ တီတီတာတာ အနွဲ့တွေနဲ့ သီကာသီကာ ဖွဲ့ရအောင်ကွယ်။ အချစ်သူရာ တခွက်သောက်ပြီး ဘဝကို လက်မြှောက်ချင်သတဲ့  ကြယ်ပြောက်ညရိပ် ပန်းအဖူးဖူးမှာ အလွမ်းမူးကလေး မူးချင်တယ်။ မူးရိပ် မူးရိပ်နဲ့ ဆူးစူးတဲ့ အဆိပ်နဲ့ အတိတ်ခါးခါးတွေကို တံခ်ိတ်ပါး တံခါးပိတ်ပြီး အရိပ်ဝါးဝါးကလေးမျှ မမြင်မတွေ့ရအောင် တမင်မေ့ပါရစေ အချစ်ရယ်။ ဘဝမှာ ဒဏ်ရာတွေပါမှ ကဗျာတွေ လှတတ်တယ်။ ကဗျာတွေ အမှန်လှပေမယ့် ဒဏ်ရာကတော့ ပြင်းပါတယ်။ မငြင်းမဆန် လက်ခံရမယ့် ဘဝရဲ့ သြဇာအောက် ကျရောက်ရမယ့် လူသားချည်းပါ။ သို့တည်းမဟုတ် ကျွန်ုပ်လည်း မရှိနိုင် သင်လည်း မရှိနိုင်  ကံမခိုင် သံတိုင် အိမ်ဆောက်သော်လည်း ကံမှောက်လျင် ကျိုးတက်သတဲ့ ကံကိုးသူ ကံခေခဲ့ပါတဲ့ ကံကြမ္မာရဲ့ သားကောင်မျာ

ဝိရိယအားကို ပုရွက်မျိုး

၂၇-၁၀-၁၉၇၃ နေ့ထုတ် ရွှေသွေးဂျာနယ် ထူးခြားသောသတ္တဝါတမျိုးဖြစ်၏  ပုရွက်ဆိတ်အုံတအုံတွင်  အတူတကွနေထိုင်ရင်း  ဂရုတစိုက်  တိတ်တဆိတ် ခိုးယူ၍  တဦးကိုတဦး ကူညီကြ၍  ပုရွက်ဆိတ်ခေတ်ကသတ်ပုံတွေ ခြင်္သေ့ခေတ်မှာ တစ်ကုန်ကြတယ်။ တိတ်တစ်ဆိတ် လူသတ်သမား = မှား၏။ တိတ်တစ်ဆိတ်ကြွေလွင့် = မှား၏။ ကျွန်မ အသည်းကို ဘယ်သူ တိတ်တစ်ဆိတ် = မှား၏။ တိတ်တဆိတ်ဖြစ်ပေါ်လာ = မှား၏။ တိတ်တစ်ဆိတ်နှင့်အချစ်ဝင်လာ = မှား၏။ ကျွန်မ အသည်းကို ဘယ်သူ တိတ်တစ်ဆိတ် ခွဲနေလည်းဟင်ဆိုတဲ့ ထက်ထက်ထွန်း = မှား၏။ ဒေါက်တာတင့်ဆွေ

Thanks to India (5) အိန္ဒိယမှာ ကျေးဇူးတင်စရာ (၅)

(ပြည်ပထွက်ပြေး နိုင်ငံရေးလုပ်သူတယောက် ဟိုရောက်ဒီရောက်) ပုံထဲကနာရီဟောင်းလေးကို မိတ်ဆွေတယောက်က ဓါတ်ခဲအသစ် လဲပေးပါတယ်။ ကျေးဇူး။ ဒီအရပ်မှာ နာရီဓါတ်ခဲ လဲရတာက နယူးဒေလီမှာဝယ်ရတဲ့ နာရီဈေးလောက်ကြီးတယ်။ ဒီနာရီက ဝယ်ရတာတော့ မဟုတ်ပါ။ လက်ဆောင်ရတာ။ ကျွန်တော် အိန္ဒိယမှာ ၂၄ နှစ်ကြာ နေခဲ့ပါတယ်။ အဲဒီခေတ်မှာ မြန်မာ့ဒီမိုကရေစီရေးလို့ ခေါ်တယ်။ ကျွန်တော့တာဝန်က NCGUB စင်ပြိုင်အစိုးရ။ အိမ်ရှင်အိန္ဒိယနဲ့ တောင်အာရှနိုင်ငံတွေရဲ့ ထောက်ခံမှုရအောင် ကြိုးစားရတာဖြစ်ပါတယ်။ နိုင်ငံရေးပါတီအစုံနဲ့ ထိတွေ့ရတယ်။ (ကွန်ဂရက်) ပါတီဆီလဲ သွားတယ်။ (ဘီဂျေပီ) နဲ့လဲ ရင်းနှီးတယ်။ (ဂျနာတာဒါးလ်)၊ (ဆမာ့ချ်ဝါဒီ) စတဲ့ ဆိုရှယ်လစ်ပါတီခွဲတွေနဲ့လဲ ပူးတွဲလုပ်ခဲ့ပါတယ်။  ကွန်မြူနစ်ပါတီတွေဆီလဲ ရောက်တယ်။ သူတို့ဆီမှာ ကွန်မြူနစ်ပါတီတွေက များတယ်။ အထင်ရှားဆုံးက ၄ ခု။  ၁။ Communist Party of India ၂။ Communist Party of India (Marxist) ၃။ Communist Party of India (Marxist–Leninist) ၄။ All India Forward Bloc အောလ်အန္ဒိယ ဖေါဝပ် ဘလော့ခ်ပါတီက ပါတီညီလာခံတိုင်းကို ဖိတ်လို့တက်ခဲ့ပါတယ်။ နိုင်ငံတကာကိုယ်စားလှယ်ဆိုပြီး မြန်မာပြည်က အင်နယ်လ်ဒီအမတ်ဖြစ်တဲ့ ကျွန်တော့ကို ဖ

မြန်မာစာ

ကွန်မင့်တခု = ဆရာရေ ကျေးဇူးပြုပြီး သတ်ပုံအကြောင်း ဒီထက်ကျယ်ကျယ်ပြန့်ပြန့် တင်ပေးပါ ဒီခေတ်မှာ လိုအပ်လို့ပါ။ ဟုတ်။  မြန်မာစာရေးတာကို လက်ခံသူ တယောက်ရှိရင် ဆဲသူ ၅ ယောက်ရှိတယ်။  ဆဲလည်း သူတို့ကို ဘလော့ပြီး ဆက်ရေးပါတယ်။ ဒေါက်တာတင့်ဆွေ

ပုံး နှင့် ပုန်း

၁။ ဆီတပုန်း ၃၈၀၀၀ ကျပ် (ဆီတပုံးလို့ ရေးရတယ်။) ၂။ အာရှ ပစိဖိတ်တလွှားမှာ အကောင်းဆုံး ဝက်ပုန်း = ဝက်သည် ပုံးရည်ထဲမှာ ပုန်းအောင်းနေ၏။ ၃။ ၀က်သားပုန်းရည်ကြီးဟင်း - ပုံးရည်လို့ ရေးရ။ ပုံး စာဝင်ပုံး  ဆီပုံး ပလပ်စတစ်ရေပုံး ပုံးရည် ပုံးရည်ကြီး ပုံးလောရွာ၊ ဖယ်ခုံမြို့နယ် ပုံးအယ်ရွာ၊ တောင်ကြီးမြို့နယ်၊  ဘာလီပုံး မီးပုံး ရေခဲပုံး ရေပုံး သေတ္တာပုံး ဟိုပုံးမြို့ အန္တပိတ်ဖုံး၊ ထည့်သည့်ပုံး၊ ခုံးခုံးမရှိဝန်း။ အမှိုက်ပုံး အလိုမရှိ သံပုံးသီချင်း အုန့် ပုံးချစ် ပုန်း ခြပုန်း တူတူပုန်း တောပုန်း ပုန်းကြံ ပုန်းကွယ် ပုန်းကွယ် ပုန်းချောင်း ပုန်းစလုတ်ကစားနည်း ပုန်းညက်ပန်း ပုန်းညက်ပင် ပုန်းတကားရွာ ပုန်းနေ ပုန်းမကြည် (ပုဗ္ဗကြယ်) ပုန်းမဲစာပင် ပုန်းရည်တောင်စာ (ပိုးမည်းတောင်စာ) ပုန်းရှောင် ပုန်းလျှိုးကွယ်လျှိုး ပုန်းအောင်း လူနပုန်း လူပုန်း လူအုံ့ပုန်း သင်ပုန်းကြီး သည်မိုးမှောင်တုန်း မောင်ပုန်းပါရစေခင် စာတိုက်ပုံး မဲပုံး အလှူခံပုံး ဆယ်ဝင်ပုံး ဂါလံပုံး ခွက်ပုန်း လက်သီးပုန်း လက်နက်ပုန်း တောပုန်းကြီး ရွက်ပုန်းသီး ဒေါက်တာတင့်ဆွေ

ရွှေပြည်စိုး

တင်ထားတဲ့ပို့စ် = စုံထောက်ဦးစံရှား ကွန်မင့်များ - - ဆာအာသာကိုနင်တွိုင်းရဲ့ ရှားလောဒ်ဟုမ်း ကို ဆရာကြီး ရွှေဥဒေါင်းမှ ဘာသာပြန်ပြီး ဦးစံရှားဝတ္ထုကို ရေးခဲ့တယ်လို ကျွန်တော်ကတော့ထင်တယ် နှစ်အုပ်စလုံးကိုဖတ်ဖူးပါတယ် - ဖတ်ပြီးတာကြာလှပြီဆရာ - ဖတ်ပြီးခဲ့ပါပြီ ဟိုးငယ်ငယ်ကပါဆရာ - ကြိုက်တယ် ရွှေဥဒေါင်း (၁၈၈၉- ၁၉၇၃) ရေးသားတဲ့စာအုပ်အားလုံး ဖတ်လို့အရသာရှိတယ်။ ဝါကျတိုင်းက လေးလေးပင်ပင်၊ ကွက်ကွက်ကွင်းကွင်း။ ဒေါ်မြမြအေးက ရွှေပြည်စိုးဝတ္တု ဖတ်နေတယ်။ ဦးလတ် (၁၈၆၆ - ၁၉၂၁) ရေးတာ။ သွေးသောက်စာပေတိုက်က ၁၉၇၂ ခုနှစ်၊ နိုဝင်္ဘာလမှာ အဋ္ဌမအကြိမ် ထုတ်ဝေပါတယ်။ ပဌမအကြိမ်ကို ၁၉၁၄ ခုနှစ်ကတည်းက ထုတ်တယ်။ မြန်မာကာလပေါ်ဝတ္တုတွေဟာ ၁၈၇၃ ခုနှစ်မတိုင်မီကတည်းက စတင်ပုံနှိပ်ထုတ်ဝေတယ်လို့ မြန်မာ့စွယ်စုံကျမ်း၊ အတွဲ ၁၀၊ စာမျက်နှာ ၅၄ မှာရေးထားတယ်။ ဘာသာပြန်ဝတ္တုတွေက စတယ်။ အီစွပ်ပုံပြင်များ၊ ရောဗင်ဆန်ခရူးဆိုး၊ မောင်ရင်မောင် မမယ်မ စသည်။ ချဉ်ပေါင်ရွက်သည် မောင်မှိုင်းကတော့ ဘာသာပြန်မဟုတ်ဘဲ ဝန်စာရေး ဦးကြီးရေးသားတဲ့ ပဌမဆုံး မြန်မာဝတ္တုလို့ ဆိုပါတယ်။ ဒိနောက်မှာ မောင်ဘသင်ရေးတဲ့ မောင်တာနောဝတ္တု စသည်။  မောင်မှိုင်းဝတ္တု ထွက်လာပြီးနောက် ၁၀ နှစ်မှာ ဦး