Skip to main content

Posts

Showing posts from October, 2024

Reading and Writing စကားပြောတာနဲ့ စာရေးတာ

တင်ထားတဲ့စာ = ရခိုင်ကီးဘုတ် မြန်မာကီးဘုတ် (၁) ကွန်မင့်တခု = သူတို့က မြန်မာကီးဘုတ်ကိုပဲသုံးပြီး နှုတ်ကထွက်တဲ့လေသံနဲ့ရေးကြတာပါဆရာ။ "လူငယ်တယောက်ဖစ်လို့ ကြိုးစားခွင့်ရရေအချိန်မှာ ဆက်ကြိုးစားဖို့ ခွန်အားတိပီးရေ အမျိုးရို့ကို မီးချေက ကျေးဇူးတင်ရှိပါရေ။ နိန်ရာတခုမှာ သီးခံခြင်း ခွင့်လွှတ်ခြင်း" ဟုတ်။ ဘယ်ဘာသာစကားမှာဖြစ်ဖြစ် စကားပြောတာနဲ့ စာရေးတာမှာ မတူတတ်တာတချို့ ရှိပါတယ်။ အကိုးအကားတွေ အဆင်သင့်တိုင်း တင်ပြထားပါတယ်။ (၂) ထမင်းစားပီးပီလား။ ထမင်းစားပြီးပြီလား။ ဘယ်ဟာအမှန်ပါလည်း။ ဆရာ။ မြန်မာစာစစ်စစ်မှာ ခေတ်စမ်းစာပေနောက်မှာ စကားပြောသလိုစာရေးနည်း ပေါ်လာပါတယ်။၁၉၃၀ ခုနှစ်ဝန်းကျင်မှာ ပေါ်ပေါက်တယ်။ ဖတ်ရတာ ပိုပြီး အဆင်ပြေတယ်လို့ မှတ်ချက်တွေရှိတယ်။ ဒါပေမဲ့ - စကားပြောသလိုစာရေးနည်းကို အသုံးချသူတွေရေးတာထဲမှာ အဆင်မပြေတာတချို့လည်း တွေ့ရတယ်။ စကားပြောတဲ့အခါ "စားပီးဘီလား" လို့ အသံထွက်ပါတယ်။ စားပီးပီလား (မှား) စားပြီးပြီလား (မှန်) စားပီးပီ (မှား) စားပြီးပြီ (မှန်) အပီးသတ် (မှား) အပြီးသတ် (မှန်) အထင်ကရစာရေးဆရာတချို့ကပါ 'ပြီး 'ကို 'ပီး' လို့ရေးကြတယ်။ ကျွန်တော်က တယ်တော့ သဘောမကျပါ။ အရေ

သမိုင်းထဲက ကမ္ဘာသုံးပါဠိသံ နှင့် မြန်မာပါဠိအသံ

မြန်မာနှစ် ၁၀၀၀-ပြည့် နှစ်ဦး ကဆုန်လပြည့်နေ့ ညောင်ရမ်းခေတ် သာလွန်မင်းတြားကြီး လက်ထက်တွင် မင်းလေးဆက်တိုင် ပျောက်ဆုံးနေသော စက်တော်ရာ နှစ်ဆူကို ပထမတောင်ဖီလာ ဆရာတော်ကြီး အပါအဝင် ဆရာတော်ကြီး လေးပါး ဦးဆောင်၍ သံဃာတော် တကျိပ်နှစ်ပါးတို့ စတင် ရှာဖွေ ထွက်ကြလေသည်။ (ထိုစက်တော်ရာ သွားပြန် တောလားကို ရေးတင်ပြီး။ ဦးဗုဓ်-  https://www.facebook.com/1877881868908411/posts/2710997422263514/) ထိုသို့ တောနင်းလိုက်ရှာ၍ မတွေ့သေးမီ တညတွင် တောင်ဖီလာ ဆရာတော်ကြီးသည် ညဉ့်နက်သည့် တိုင်အောင် ပဋ္ဌာန်းကျမ်းကို သရဇ္ဈာယ်၍ ကျိန်းစက်တော်မူရာ အိပ်မက်မြင်လေသည်။ အိပ်မက်တွင်- `လူတဦးသည် လှံကိုင်၍ ခွေးနက်တကောင် နှင့်အတူ ဆရာတော်ထံ ရောက်လာပြီး ဤတောအတွင်း မည်သည့်ကိစ္စဖြင့် ရောက်လာကြသနည်း ဟု မေးလေ၏။ ဆရာတော်ကြီးက ပျောက်ဆုံးနေသော ရွှေစက်တော်ကို လာရှာပါသည်ဟု ပြန်မိန့်ရာ ခွေးကို လက်ညိုးထိုး၍ ရွှေစက်တော်ကို ဖူးချင်လျှင် ခွေးနက်ကြီးနောက် လိုက်သွားရန် ညွှန်ပြသည်´ ဟု အိပ်မက် မက်လေသည်။ နောက်တနေ့တွင် ခွေးနက်ကြီးကို တွေ့၍ လိုက်သွားလေရာ လူတဦးနှင့် တွေ့လေသည်။ စက်တော်ရာ ရှာကြကြောင်း ပြောပြသော် ကျီးကန်းတကောင် မြည်နေသော တောင်ထိပ်တခုကို ညွှန်ပြပြန်လ

ရခိုင်ကီးဘုတ် မြန်မာကီးဘုတ်

တင်ထားတာတခု တွေ့တယ်။ အကုန်တော့ ကူးမတင်တော့ပါ။ "လူငယ် တယောက် ဖစ်လို ကြိုးစားခွင် ရရေ အချိန်မာ ဆက်ကြိုးစားဖို့ ခွန်အားတိ ပီးရေ အမျိုးရို့ကို မီးချေက ကျေးဇူးတင်ရှိပါရေ နိန်ရာ တခုမာ သေးခံခြင်း ခွင်လွှတ်ခြင်း" ရခိုင်လိုရေးတာလို့ ထင်ပါတယ်။ ကျွန်တော်က ရခိုင်စကားကို မသိပါ။ ရခိုင်စကားနဲ့ မြန်မာစာကားမှာ တူတာတွေလည်းရှိတယ်။ တယောက်လို့ ရေးတာ မှန်။ ကွန်ဂရက်ကျူလေးရှင်။ မြန်မာလိုရေးသူ ၉၀% တို့ကတော့ တယောက်ကို မှန်အောင်မရေးတတ်ကြပါ။ ရခိုင်က သာတယ်။ ဖြစ် ကို ဖစ် လို့ရေးတာကတော့ မြန်မာစာကီးဘုတ် နဲ့ ရခိုင်စာကီးဘုတ်တွေ အတူတူပါလား။ ရရစ်တွေ မပါဘူး။ မှာ ကို မာ လို့ရေးတာကလည်း မြန်မာစာကီးဘုတ် နဲ့ ရခိုင်စာကီးဘုတ်တွေ အတူတူပါလား။ ဟထိုး မပါဘူး။ သေးခံခြင်းလို့ရေးတာကတော့ မြန်မာစာလိုဆိုရင်တော့ ဆီးခံတာကိုပြောတာ။ ကန်တော့။ ဒေါက်တာတင့်ဆွေ

အစဉ်အလာဆိုစကား

- ဝန်ကတော်သေရင် ၅ကျပ် - ဝန်မင်းသေရင် တမတ်တဲ့ - ရှေးစကား မှားပါတယ် (Shi Ingyin) တမတ် လို့ ရေးတာ မှန်။ ကွန်ဂရက်ကျူလေးရှင်း။ ကျွန်တော် မြို့နယ်တခုမှာ ဆရာဝန်လုပ်ခဲ့စဉ်က နယ်တခုလုံးမှာ အချမ်းသာဆုံးပုဂ္ဂိုလ်တဦး ကွယ်လွန်တော့ အသုဘလိုက်ပို့ကြတယ်။ မိတ်ဆွေတဦးက ပြောပါတယ်။  "သူမဟုတ်ရင် ဒိထက်စည်မယ်" တဲ့။ အစဉ်အလာဆိုစကားကတော့ ဟုတ်ပါတယ်။ ရှေးစကားဖြစ်စေ ခေတ်စကားဖြစ်စေ ၁၀၀% မှန်တာရယ်လို့ မရှိပါ။ တခါတခါရံမှာ အစဉ်အလာဆိုစကားတွေထဲကနေ အထက်ကစာလိုမျိုး အပြုသဘောတွေးတောင်ဆင်ခြင်ရလေ့လည်း ရှိတယ်။  ပြောင်းပြန်ဖြစ်နေတာမျိုးလည်း ရှိတတ်တယ်။ အခုလေးတင် "ရှေ့ဆောင်နွာလား ကောက်ကောက်သွားသော် နောက်နွားတသိုက်ကောက်ကောက်လိုက်၏" လို့ ပြောင်းပြန်ယူပြီး အပြစ်တင်စာတခု တင်ပြလိုက်သေးတယ်။ ဒေါက်တာတင့်ဆွေ

ရှေ့ နှင့် ရှေး

၁။ မင်္ဂလာပါဆရာ ဒွိဟဖြစ်နေတာလေးတစ်ခု(တခု)ရှိလို့ပါဆရာ သတ်ပုံနဲ့ပတ်သက်ပြီး ရှေ့ နဲ့ ရှေးကို ဘယ်အရာတွေမှာသုံးရမလဲ မသိလို့ပါဆရာ ၂။ ရှေ့က ကို ရှေးကလို့ရေးရင်ရမလားဆရာ ဘယ်လိုအသုံးကွာလဲ သိပါရစေ။ ကွာခြားတယ်။ တချို့နေရာတွေမှာ ပြောင်းပြန်သဘောဖြစ်တယ်။ ရှေ့ဖြစ်ဟောတာနဲ့ ရှေးကအဖြစ်အပျက်။ ရှေ့ လူ့ရှေ့သူ့ရှေ့ ရှေ့ကလူကို ပေးပါ ရှေ့ကနေဦးဆောင်ပါ ရှေ့စဉ်နောက်ဆက် ရှေ့ဆုံးတန်း ရှေ့တည့်တည့်က နာတယ် ရှေ့တိုးနောက်ဆုတ် ရှေ့သို့ချီတက် ရှေ့တော်ပြေး ရှေ့နေ ရှေ့နောက်မညီ ရှေ့သို့စာစောင် ရှေ့သို့လှမ်းချီ မြေလတ်ဌာနီ  ရှေး ရှေးစကား ရှေးပဝေသဏီ ရှေးဘဝက  ရှေးရှု ရှေးလူကြီး ရှေးသရောအခါ ရှေးအကျဆုံး ရှေးအစဉ်အလာ ရှေးဦးစွာ ရှေးဦးရှေးဖျား ရှေးရေစက် ရှေးဟောင်းပစ္စည်း ရှေးဟောင်းသုတေသန ရှေးဟောင်းနှောင်ဖြစ် ရှေးရှေးတုန်းကကံ့ကော်ပွင့်တွေ (စံပယ်ဖြူနု) Old Burma ရှေးရှေးတုန်းက ဗမာပြည် ရှေ့ နှင့် အရှေ့၊ တူ မတူ https://burmese-spelling.blogspot.com/2023/09/blog-post_893.html အရှေ့-အနောက်-တောင်-မြောက် https://burmese-spelling.blogspot.com/2022/11/blog-post_311.html ရုပ်ပုံသာမြင် စာမမြင် သို့မဟုတ် စာမှားရေးထားကို မှားမှန်မသိ https://burmes

Bad Genes နာဇီ နဲ့ ဟစ်တလာ ဈေးကောင်းလာခြင်း

သတင်းတခု = "အရှေ့အလယ်ပိုင်းပြသနာမှာ ပူတင်ဝင်ရောက်စွက်ဖက်ပြီ"လို့ ရိုက်တာသတင်းဌာနက ခေါင်းစဥ်တပ် ဖော်ပြလိုက်ပါတယ်။တူရကီသမတ အာဒိုဂန်က ရုရှသမတပူတင်ကို ဖုန်းခေါ်ဆိုပြီး အရှေ့အလယ်ပိုင်းပဋိပက္ခအရေး ဆွေးနွေးခဲ့ကြောင်း၊ အစ္စရေးဝန်ကြီးချုပ် ဘင်ဂျမင်နေတန်ယာဟုကို အဒေါ့ဖ်ဟစ်တလာနဲ့ ခိုင်းနှိုင်းထားပြီး ပါလက်စတိုင်းနဲ့လက်ဘနွန်မှာ ကျူးလွန်ခဲ့တဲ့လူမျိုးတုန်းသတ်ဖြတ်မှုအတွက် တနေ့မဟုတ်တနေ့ ပြန်လည်ပေးဆပ်ရမယ်လို့ ရေးသားထားတယ်။ ယူအက်စ်အေမှာလည်း နာဇီ နဲ့ ဟစ်တလာ ပြန်လည်ဆန်းသစ်လာပါတယ်။ ၁။ ရီပတ်ဘလီကန် ဒုသမတလောင်း ‘ဂျေဒီ ဗင့်’စ် က သူ့သခင် ‘ဒေါ်နယ်ထရမ့်’ ကို ‘နာဇီ’ လို့ ပြောခဲ့ဘူးတယ်။ သူဌေးကြီးနှစ်ယောက် ဈေးတည့်သွားပြီး မဲအရွေခံနေကြလေရဲ့။ ၂။ မြောက်ကာရိုလိုင်းနာ ပြည်နယ် ဒု အုပ်ချုပ်ရေးမှူးက အုပ်ချုပ်ရေးမှူးနေရာအတွက် ဝင်ပြိုင်နေတယ်။ အဲဒီ Lt. ရီပတ်ဘလီကန် Mark Robinson ‘မတ် ရော်ဘင်ဆင်’ ဟာ တချိန်က ‘I’m a black NAZI!’ ကျုပ်က 'လူမည်းနာဇီ' လို့ ပြောခဲ့ဘူးတယ်။ ၃။ မနေ့က ဒေါ်နယ်ထရမ့်က The Hugh Hewitt Show အင်တာဗျူးမှာ တခြားတိုင်းပြည်တွေကနေ လာနေသူတွေမှာ မျိုးဗီဇချို့ယွင်းနေကြတယ်တဲ့။ Donald Trump says there ar

The Road Not Taken by Robert Frost ကိုယ်မရွေးခဲ့တဲ့လမ်း

ကဗျာသမားတယောက်က ဘာသာပြန်တခု တင်ထားတာကို မနေ့က တွေ့လိုက်တယ်။ ဆရာမောင်သာနိုးအပါအဝင် အထင်ကရကဗျာဆရာတွေကလည်း ဘာသာပြန်ထားကြတာကို နောက်မှ တွေ့ရဖတ်ရပါတယ်။ ကဗျာသမားမဟုတ်တဲ့ ဆရာဝန်ကလည်း ၂၀၁၆ ခုနှစ်က ဘာသာပြန်ထားတယ်။ ဝါရွက်တွေရှိတဲ့ သစ်တောထဲမှာ ခွဲထွက်သွားတဲ့လမ်းနှစ်ဖြာ ငါ နှစ်လမ်းလုံးကို မရွေးခဲ့မိတာတော့ စိတ်မကောင်းပါ။ ခရီးရှည်ကြီးကို လျှောက်လှမ်းနေတဲ့ငါ တလမ်းသာအရင် မြင်နိုင်သလောက် မျှော်ကြည့်လိုက်တာ ပေါက်နေတဲ့အပင်တွေကြားမှာ ကွေ့ကောက် ကွယ်ပျောက်သွားတဲ့အထိပါ။ နောက်တလမ်းကိုလည်း အဲလိုပဲကြည့်တဲ့အခါ အဲတာက ပိုကောင်းမလားမသိ ကြည့်ရတာ မြက်ခင်းထူထူနဲ့ ခိုမှီးချင်စရာ တကယ်တန်း ဖြတ်သန်းသွားတော့တဲ့အခါ အဲဒါတွေကိုပဲ ငါသယ်ဆောင်သွားရတော့တာ။ အဲဒီမနက်ခင်းတုန်းကတော့ အနာဂတ်ဟာ အညီအမျှ သစ်ရွက်တွေမှာ ခြေရာတွေက မချရသေး။ အရင်တွေ့တာကိုတော့ နောက်ရက်အတွက်ထားလိုက်ခဲ့ ဘယ်လိုလာမလဲတော့လဲ မသိ နောက်ကြောင်းပြန်လှည့်ကြည့်နိုင်မလားတော့ သံသယရှိ။ သက်ပြင်းချရင်းသာ ပြောရ နှစ်ပရိစ္ဆေဒတွေက ကြာခဲ့ပြီပေါ့။ သစ်တောကြီးထဲမှာ လမ်းနှစ်လမ်းနဲ့ ငါ ငါဟာ လူသွားလူလာနည်းတဲ့လမ်းကိုသာ ရွေးခဲ့တာ အဲတာဟာ အရာရာကို ပြောင်းလဲသွားစေတော့တာဘဲပေါ့။ Robert Lee Frost

တော်သလင်းလမိုး (ဒဂုန်ဦးစန်းငွေ)

- တော်သလင်းတိမ်ညို၊ စားဖိုသည်ဆင်းရဲ၊ မိုးမစဲ။ - တော်သလင်းနေ ပုစွန်သေ။ - တော်သလင်းမိုး ကန်သင်းကျိုး။ - တော်သလင်းမြစ်တွင်း သင်ဖြူးခင်း။ တော်သလင်းတိမ်ညို https://burmese-spelling.blogspot.com/2024/09/blog-post_339.html တော်သလင်းလ https://burmese-spelling.blogspot.com/2023/09/blog-post_217.html ဒေါက်တာတင့်ဆွေ

သတ်ပုံ စစ်ပေးပါ

တင်ထားတဲ့စာ = ၁၉၉၀ သမိုင်း  ကွန်မင့်တခု = မြန်မာသတ်ပုံ စစ်ပေးပါ ဘယ်ဝါကျကို သတ်ပုံစစ်ရမှာလည်းတော့ မသိပါ။ တင်ထားတဲ့စာကို စစ်ရမှာလား။ ကွန်တော် သူငယ်တန်းတုန်းကဆရာမနဲ့ ဆယ်တန်းတုန်းကဆရာတို့က သင်ပေးထားတဲ့ စာလုံးပေါင်းသတ်ပုံအတိုင်း တသွေမတိမ်းရေးပါတယ်။  လိုအပ်လာရင် - - မြန်မာအဘိဓာန် အကျဉ်းချုပ် (၁၉၇၈-၇၉၈၀) ထုတ် ၅ တွဲ၊ - ကဝိဓဇသတ်ပုံကျမ်း၊ - မြန်မာစာရေးထုံးကျမ်း (သတ်ပုံသတ်ညွှန်းကျမ်း) (ဦးသာမြတ်)၊ - ပါဠိဆိုရင် ဦးဟုတ်စိန် ပါဠိ-မြန်မာ အဘိဓာန်၊ - အင်္ဂလိပ်ဘာသာပြန်စာလုံးဆိုရင် အင်္ဂလိတ် မြမ္မာ အဘိဓာန် (Judson’s English Burmese Dictionary)  - တရားစာဆိုရင် ဆဋ္ဌသံဂါယနာတင် ပါဠိ-မြန်မာဘာသာပြန်ကျမ်းတစုံတွေကို အားကိုးပါတယ်။ - ပေါ်လစီမြန်မာအဘိဓာန် (၁၉၉၁) ကို အားကိုးလေ့နည်းပါတယ်။ - အွန်လိုင်းသတ်ပုံကိုလည်း လွယ်ကူတဲ့စာလုံးမျိုးကိုသာ အရေးပေါ်အဖြစ် အားကိုးပါတယ်။ - သတ်ပုံ အက်ပ် တွေကို လုံးဝအသုံးပြုခြင်း မရှိပါ။ ဒေါက်တာတင့်ဆွေ

၁၉၉၀ သမိုင်း

(၁)  (တိုင်းပြည်ထွက်ပြေး နိုင်ငံရေးလုပ်သူတယောက် ဟိုရောက်ဒီရောက်) ၁၉၉၀ သမိုင်းထဲကတယောက် ကွယ်လွန်တဲ့သတင်းကို တရက်လောက်စောပြီး တင်တဲ့ ဆိုရှယ်မီဒီယာက စာတွေကို အလေးအနက် အပြစ်တင်ပါတယ်။ သတင်းမတက်ခင် အရင်ရက်က မန္တလေးနေဆရာဝန်တယောက်ဆီ မေးထားတယ်။ ကိုဇော်မြင့်မောင် ရောဂါဆိုးပေမဲ့ နေသာတယ်တဲ့။ ၁၉၉၀ ရွေးကောက်ပွဲနောက်မှာ ကျင်းပတဲ့ ဂန္ဒီခမ်းမအစည်းအဝေးအပြီး NLD ထဲက လူလတ်ပိုင်းအမတ်တွေ တိုင်ပင်ကြတယ်။ ဟိုမြို့ ဒီမြို့တွေမှာ ကျင်းပတဲ့ လျှို့ဝှက်အစည်းအဝေးတွေကနေ စင်ပြိုင်အစိုးရတရပ်ဖွဲ့မယ်လို့ ဆုံးဖြတ်ကြတယ်။ တိုင်း ၇ ခုနဲ့ ပြည်နယ် ၇ ခုက ၂ + ၂ ဦးစီ ရွေးကြတယ်။ အစိုးရဖွဲ့မဲ့ဌာနချုပ်ကို ၂ ဦးစီသွား။ ကျန် ၂ ဦးစီက အထဲမှာ ထောက်ခံမှုရရှိရေး လုံးပမ်းကြ။ ဖမ်းရင်လည်း အဖမ်းခံကြ။ မန္တလေးတိုင်းက ဦးသိန်းဦး (ယခင် NCGUB နဲ့ ယခု NUG တရားရေးဝန်ကြီး) နဲ့ ဒေါက်တာဇော်မြင့်မောင်။ စစ်ကိုင်းတိုင်းက ရေဦးအမတ် ဦးဝင်းကို (တရုပ်ပြည်မှာ လုပ်ကြံခံရသူ) နဲ့ ဒေါက်တာတင့်ဆွေ။ ဦးဝင်းကိုက ပြည်ပထွက်ရမဲ့သူ။ ဦးဝင်းကို ထွက်သွားတာလည်း သိတယ်။ ကျွန်တော် ထိုင်းကို ရောက်တော့ ဦးဝင်းကို ကို မမီလိုက်တော့ပါ။ သူ့ဆီက ဖက်စ် ကိုသာရတယ်။ ကျွန်တော်က စစ်ကိုင်းတိုင်းထဲက

တရက်ကုန်ပြန်

ငါ့ရုပ်နာမ် သေရန် တရက်နီးလာပြီ ပုံထဲကစာကို ကျွန်တော် မရေးပါ။ စာကို မှန်အောင်ရေးတတ်သူတယောက် ရေးတာ။ ကျေးဇူး + ကွန်ဂရက်ကျူလေးရှင်း။ စာရေးတာ မှန်မှသာ၊ တရား၊ ကဗျာ၊ သမိုင်း၊ သတင်း၊ ဆေးပညာ အချက်အလက်တွေလည်း မှန်ပါမည်။ ဒေါက်တာတင့်ဆွေ

ကာဗူလီဝါလား (ဘာသာပြန်သူ - ဇော်ဂျီ)

နိဒါန်း  တဂိုး၏ စာများသည် အိန္ဒိယနိုင်ငံ နိုးကြားလာမှုနှင့် ဆက်စပ်လျက် ရှိသည်။ အိန္ဒိယ နိုးကြားလာခြင်းသည် တဂိုး၏ စာများကြောင့်လည်း ဖြစ်သည်ဟု ယူဆကြသည်။ တဂိုးသည် ၁၈၆၁ ခုနှစ်၌ ဖွားမြင်၍ ၁၉၄၁ ခုနှစ်တွင် ကလတ္တားမြို့၌ အနိစ္စ ရောက်သည်။ တဂိုးသည် ဘင်္ဂါလီ အမျိုးသား ဖြစ်သည်။ သို့ရာတွင် သူ့စိတ်ကူးသည် အိန္ဒိယရှိ လူအမျိုးမျိုးတို့ လက်ခံနှစ်သက်နိုင်သော စိတ်ကူးဖြစ်ရာ၊ သူ့ကို အိန္ဒိယ တနိုင်ငံလုံးက ဆရာကြီး တဆူအဖြစ် လေးစားကြသည်။ ထိုမျှသာမက သူ့စိတ်ကူးသည် လူမျိုးမရွေး၊ ဘာသာမရွေး လူခပ်သိမ်းက လက်ခံနှစ်သက်နိုင်သော စိတ်ကူးလည်းဖြစ်ရာ သူ့ကို တကမ္ဘာလုံးကပင် လေးစားကြရ ပြန်သည်။ သူ့စာများသည် ဘာသာတရားကို ကိုင်းရှိုင်း တတ်ကြအောင်၊ မေတ္တာ ကရုဏာ ထားတတ်ကြအောင် ဆွဲဆောင်နိုင်သော သတ္တိထူးနှင့် ပြည့်စုံလှသဖြင့် ၁၉၁၃- ခုနှစ်တွင် သူ့အား ကမ္ဘာကျော် နိုဗဲစာပေဆုကို ချီးမြှင့်ကြသည်။ သူ့စာ အမျိုးမျိုး ရှိသည့်အနက် ဆန်းစသော်တာ ကဗျာစုနှင့် ဝတ္ထုတိုများသည် မြန်မာနိုင်ငံ၌ လူကြိုက်အများဆုံး ဖြစ်ကြသည်။  တဂိုး၏ ဝတ္ထုတိုများတွင် ထူးခြားချက် ရှိသည်ဟု ဆိုကြသည်။ ထိုထူးခြားချက်သည် ကဗျာဆံခြင်း ဖြစ်သည်။ တဂိုးသည် ပဓာနအားဖြင့် ကဗျာစာဆို ဖြစ်သည်။

Buddhism Under British Colony ဗြိတိသျှကိုလိုနီအောက်က မြန်မာ့ဗုဒ္ခဘာသာ

ထူးဆန်းတဲ့သတင်းတခုတွေ့လို့ ၁၉-၆-၂ဝ၁၃ နေ့ကရေးထာတာကို ပြန်တင်ပါရစေ။ ဗုဒ္ခဘာသာဟာ မြန်မာ့နိုင်ငံရေးမှာ ဖြည့်ဆည်းပေးမှုကြီးတရပ်ဖြစ်တယ်လို့ နိုင်ငံခြားသားသုံးသပ်သူတွေက မှတ်တမ်း တင်ထားပါတယ်။ မြန်မာ့လွတ်လပ်ရေးအတွက်စခဲ့ရတဲ့ အမျိုးသားရေးလှုပ်ရှားမှုဟာ Young Men's Buddhist Associations (YMBA) ဝိုင်အမ်ဘီအေ ဖြစ်ပါတယ်။ YMBA အဖွဲအစည်းတွေဟာ မြန်မာပြည်မှာသာရှိတာ မဟုတ်ပါ။ သီရိလင်္ကာမှာ ကိုလန်ဘို၊ ကိုလုံနာဝါ၊ မဟာရာဂါမ စတဲ့ နေရာအမျိုးမျိုးမှာရှိတယ်။ အမေရိကားနဲ့ ကနေဒါ နှစ်ခုတွဲလဲ ရှိပါသေးတယ်။ မြန်မာနိုင်ငံမှာ ကျောင်းသားနဲ့ ရဟန်းတော်တွေဟာ နိုင်ငံရေးဖြစ်စဉ် ကြီးကြီးမားမားတိုင်းမှာ ရှေ့တန်းကနေ ထွက်လာပြီး ဦးစီးခဲ့တာက သမိုင်းတင်ပါတယ်။ အင်္ဂလိပ်ခေတ်မှာ ဆရာတော် ဦးဥတ္တမနဲ့ ဦးစိန္ဒာတို့ဟာ ရခိုင်ပြည်နယ်ကနေ ထွက်ပေါ်ခဲ့ကြပြီး၊ အင်းစိန်ထောင်မှာ ပျံလွန်တော်မူခဲ့တယ်။ ရန်ကုန်မြို့တော်မှာ ထင်ပေါ်ခဲ့တာက ဆရာတော်ဦးဝိစာရဖြစ်တယ်။ အစာငတ်ခံဆန္ဒပြခဲ့တဲ့ အာဇာနည်ဖြစ်တယ်။ ရဟန်းပျိုအဖွဲ့က မန္တလေးမှာ ဗဟိုပြုတယ်။ ၁၉၂ဝ မှာ General Council of Burmese Association (GCBA) အသင်းကြီးဟာ YMBA နဲ့ တခြားမျိုးချစ်တွေ စုပေါင်းပြီး ဖွဲ့ခဲ့တာဖြစ်ပ

စာပြင်ဆရာ ကိုမှားနှင့် အယ်ဒီတာ မလွဲသို့

- ဇော်ဂျီ ကဗျာပေါင်းချုပ် (ဇော်ဂျီ) - တင်မိုး ကဗျာပေါင်းချုပ် (တင်မိုး) - တထောင်တည (သခင်ဘသောင်း) - တပွင့်မာလာ (ခင်မောင်တိုး) - တပွင့်မာလာ (မောင်စိန်ထွေး) - တဘဝသာသနာ (မဟာဂန္ဓာရုံဆရာတော်ကြီး) - တသက်တာမှတ်တမ်းနှင့် အတွေးအခေါ်များ (ရွှေဥဒေါင်း) - နွေတည (နိုင်ဝင်းဆွေ) - ပဋိစ္စသမုပ္ပါဒ် စက်ဝိုင်း (မိုးကုတ်ဆရာတော်ကြီး) - မသိန်းရှင်ဆီ ပို့ပေးပါ (နိုင်ဝင်းဆွေ) - သူငယ်ချင်းလို့ဘဲ ဆက်၍ခေါ်မည်ခိုင် (တက္ကသိုလ်ဘုန်းနိုင်) မူရင်းစစာလုံးပေါင်းသတ်ပုံတွေကို တမင်တကာ မှားအောင်ပြင်ထားတာဖြစ်နေသည်။ Writing & Book Editing Services | BookBaby ဒေါက်တာတင့်ဆွေ

အင်လျား နဲ့ အင်းယား

အင်လျှားကန် နဲ့ စီးပွားရေး တက္ကသိုလ်ကျောင်းသူများ အင်းလျား နဲ့ အင်းယား မူကွဲဖြစ်တယ်။ အင်လျှားကန် မရှိပါ။ ပုံအတွက် ကျေးဇူး။ ၁။ အင်းယားကန်သို့ အိုကုတို့ ကဗျာစာအုပ်ကို ဆရာ မင်းသုဝဏ် ၁၉၂၆ မှ ၁၉၇၂ အတွင်း ရေးသားထားတဲ့ ကဗျာတွေကို ဇွဲစာပေရိပ်မြုံက ဖြန့်ချိသည်။ ၂။ ဆရာတင်မိုးက ဒေါက်တာဂျော်နီကဗျာမှာ တခါတရံ အင်းယားကန်မှာလို့ ရေးပါတယ်။ ၃။ မိုးမိုး (အင်းလျား)။ ကလောင်အမည်။ အမည်တွေကို ကိုယ့်သဘော စာလုံးပေါင်းကြလေ့ရှိတယ်။ ၄။ ချစ်ရက်ရှည်ရှည်အင်းယားမြေ (တွံတေးသိန်းတန်) ၅။ ၈/၈၂ အင်းလျား (မွန်းအောင်) သက်သေခံစာလုံးပေါင်းတွေအရ အထင်ကရလူတွေကရေးထားတာဖြစ်လို့ အင်းလျား နဲ့ အင်းယား မူကွဲဖြစ်တယ်။ မူကွဲဆိုတာ ၂ မျိုးလုံး မှန်တယ်။  ဒေါက်တာတင့်ဆွေ

တိတ်တခိုး

တိတ်တခိုး (ခင်မောင်တိုး) တိတ်တစ်ခိုး (ပြန်ဆို ၁) တိတ်တစ်ခိုး (ပြန်ဆို ၂) တိတ်တစ်ခိုး (ပြန်ဆို ၃-၄-၅-၆) ဒေါက်တာတင့်ဆွေ

ပုတတ်စာ (၂)

  ပုတတ်ကို ပဒပ်ဟု ဖတ်ပါသည်။ မေးခွန်းနှင့် ကွန်မင့်များ - - ဆရာ ပုတတ်က ဘာကိုဆိုလိုပါသလည်းရှင်။ - ပုတတ် ဆိုတာ ပုတ်သင်လို အမျိုး ဖွတ် တို့ ပုတတ် တို့ က ပုံစံတူတယ် ပုတတ်က အကောင်သေးတယ် - ကျေးဇူးပါရှင့်။ ပြန်ကြားချက် -  - မြန်မာအဘိဓာန် အကျဉ်းချုပ် (၁၉၇၉) ထဲမှာ ပုတတ်၊ ပုတတ်ကော့၊ ပုတတ်မေ့၊ ပုတတ်ရပ်လို့ ပါတယ်။ - ပုတတ်။ ပုတတ်စာ။ (မြန်မာစာအဖွဲ့ ၁၉၉၁) - ပုတတ် (ဦးသာမြတ် ၁၉၅၃) - ဖွတ်ပတတ် (ကဝိဓဇ ၁၉၅၄) - ချောင်းပေါ်မှာ ဖြတ်လာရှာတဲ့ ပဒတ်ကလေးနီကျင်ကျင်ရယ် (လက်ရေတပြင်တည်း၊ နန်တော်ရှေ့ ဆရာတင်) - လက်ရေတပြင်တည်း (သတ်ပုံမှန်တာ အလွန့်အလွန် ရှားတယ်။) မှတ်ချက် - သီချင်းတွေ ကဗျာတွေကို စကားသံနဲ့ ရွတ်ဆို ထွက်ဆိုရပါတယ်။ ပုတတ် ပဒတ် ပုတတ်စာ ပဒတ်စာ https://burmese-spelling.blogspot.com/2024/09/blog-post_968.html ပုတတ်စာ https://burmese-spelling.blogspot.com/2023/03/blog-post_72.html https://www.facebook.com/watch/?v=482040652298559 ဒေါက်တာတင့်ဆွေ

British and US English အင်္ဂလိပ်

လန်ဒန်မှာနေတဲ့ သူငယ်ချင်းဆရာဝန် = ကျွန်တော်တို့တော့ အမေရိကန်က Scrubs အခန်းဆက်တီဗီဇာတ်လမ်း မပေါ်ခင်က scrub suit လို့ပဲခေါ်ခဲ့ပါတယ်။ခွဲခန်းအပြင်မှာပါ နောက်တော့ ဝတ်လာရာကနေ လမ်းပေါ်ပါ တွေ့လာရတယ်။ အမေရိကန်အသုံး scrubs လို့ပဲခေါ်ကြတော့တယ်။ operating theatre (OT) ကိုတော့ operating roon (OR) လို့ပြောင်းမခေါ်သေးဘူး။ ဟုတ်။  အင်္ဂလိပ်စကားသာပြောကြတဲ့ ဗြိတိန်နဲ့ ယူအက်စ်အေကြား ဂွကျတာတွေ မနည်းပါ။  မနေ့ကဘဲ လက်ဘက်ရည်ဆိုင်မှာ ပြောမိသေးတယ်။ ယူအက်စ်အေမှာ တုပ်ကွေးကာကွယ်ဆေးကို Flu shot ဖလူးရှော့ ခေါ်ပြီး အင်္ဂလန်မှာတော့ Flu jab ဖလူးဂျက် တဲ့။ ဆေးကျောင်းသားကတည်းက သားဖွားမီးယပ်ကို OG လို့ခေါ်တာ ယူအက်စ်အေရောက်တော့ OB/GYN တဲ့။ မခေါ်တတ်သလို နေလိုက်တယ်။ ဒေလီတုန်းကလည်း အင်ဒီးယန်းအင်္ဂလိပ်က တမျိုး။ Doctor ဒေါက်တားရ်။ တိုင်းပြည်ကနေ အတူထွက်ပြေးသူဖြစ်တဲ့ အမတ် ဦးသန်းစိန် (ကွယ်လွန်) ပြောသလို လေချွန်နေရတော့မလို။ ဒေါက်တာတင့်ဆွေ

25 Years နှစ်အစိတ်

ထောင်ထဲမှာ ကွယ်လွန် ထောင်ပြင်ရောက်တာနဲ့ သေဆုံး သေဆုံးရင်းခြင်းအကြောင်းရင်းဟာ ကင်ဆာတဲ့။ မကွယ်လွန်ခင် စာပြင်ထား သင့်အားလွှတ်လိုက်ပြီတဲ့။ နှစ်အစိတ်ကြာ ကြိုးပမ်းမှုအတွင်းမှာ ထောင်သက် နှစ်အစိတ်ကြာခဲ့သူတယောက်။ ၁၉၉၀ ကို အသိအမှတ်ပြုသူဦးရေကား ၁၉၉၀ ယောက် မပြည့်လောက်။ နိုင်ငံရေးလုပ်သူတို့ သမိုင်းဟာ နှစ်အစိတ်လောက်ကြာမှသာ ပေါ်လာတတ်ပါ၏။ မှတ်ချက် - ဒေါက်တာဇော်မြင့်မောင်နဲ့ ကျွန်တော့ကို တရက်တည်းမှာ လာဖမ်းပါသည်။ သူက မပြေးသာ မရှောင်နိုင်။ ကျွန်တော်က ကံကောင်းပါသည်။ အဲဒီနေ့ မုံရွာရောက်တဲ့ညက မိဘတွေအိမ်မှာ မအိပ်သင့်ဘူးဆိုတဲ့ ဆုံးဖြတ်ချက် မှန်ကန်ခဲ့ပါသည်။ နောက်တရက်မှာ ပုလဲအထိလိုက်လာ ဖမ်းသည်။ မလွယ်ပေါက် ခေါ် ဂယ်ပေါက်ထားလေ့ရှိတဲ့ ပုတတ်ရဲ့ ဥပမာက ကျွန်ုပ်အား ကယ်လိုက်ပါသည်။ (ပုတတ်ကို ပဒပ်ဟု ဖတ်ပါသည်။) ဒေါက်တာတင့်ဆွေ

ကြုံရတညတာ

လာ တခေါက်၊ လ, ပြောက်ကယ် ပြီတပြီ၊ သီကရီ တာမထောက်နိုင်ဘု၊ အိမ်နောက်က ဘူးစင်၊ လူခြေနစ် - အလစ်သာဝင်တော့၊ သက်ခင် သူ့အကြိုမှာ၊ အမောကို ပြေစေခဲ့တယ်လေး။ ။ ဖူးတနွေ၊ ဆောင်း ကြွေငယ်ရစ်၊ နမ်း လှစ်ကယ် လေပြေ၊ ဒို့နှစ်ဦး - ကြည်နူးရန်စေရေ့ာ၊ ချမ်း မပြေငယ်၊ သန်းရွှေတိုင်ကဲ၊ လုံမနွေ့ – ရင်ငွေ့ကို ခွဲနိုင်ဘု၊ ဖက်လဲတကင်၊ မဆုံးကြင်ခဲ့၊ ပုန်းဝင်ငယ်တွေ့၊ ငယ်ဓလေ့ပေမို့၊ ရိုင်းမွေ့နှစ်ဖော် အပျော်ကြီး ပျော်ကြသည်၊ ဆောင်းကျော်ငဲ့ သည်ညတာမှာ၊ ကြည်မြစရာ လွန်ထွေထူးတာမို့၊ မေ့ဘူးကွယ်လေး။        ။ ရွှေခယ်ညိုယဥ် မြဝတီမဂ္ဂဇင်း ၁၉၅၉ ဧပြီလ ပုံအတွက် ကျေးဇူး။ ဒေါက်တာတင့်ဆွေ

သက်ကြီးပူဇော်ပွဲ

ဒီအရပ်ရောက်မှ တက်ပါသည်။ ၄-၅ ကြိမ်ရှိပြီ။ နယူးဒေလီတုန်းကတော့ အသက်ကြီးပေမဲ့ ရှောင်နေခဲ့သည်။ အသက်အိုမှ တက်ခြင်းဖြစ်ပါသည်။ - အသက်ရှင်နေ၊ အသက်ရှည်ကြပါစေ။ - အသက်ရှင်နေရသမျှကာလ နေကောင်းကြပါစေ။ စိတ်ကျန်းမာန်လျော့ ကျွန်ကန်တော့၏။ စိတ်ကျန်းညံ့လျော့ ကျွန်ကန်တော့၏။ မပေါ့ချစ်ခင်၊ သားနှယ်ကြင်။ (ရှင်မဟာရဋ္ဌသာရ၊ ကိုးခန်းပျို့) ဒေါက်တာတင့်ဆွေ

နှုန်း

တခြားမကြည့်နဲ့ တချို့ သတင်းစာတွေမှာ တသက်လုံး မှတ်ထား မြန်မာစာ မြှင့်ချင်လွန်းလို့  (မောင်သုတ / ဗိုလ်ကြီးဘသောင်း) ဒေါက်တာတင့်ဆွေ

အဲတာ နဲ့ အဲဒါ

၁။ ပြီးဒါဘဲလား၊ ပြီးတာဘဲလား၊ ဘာပဲဖြစ်ဖြစ်လား၊ ဘာဘဲဖြစ်ဖြစ်လား ဆရာ။ "ဘာ ဘဲလုပ်လုပ်ရ" သီချင်းကို ကိုမြကြီး ဆိုပါတယ်။ မြတ်လးက ရေးတာ 'ဘာပဲ' မဟုတ်ပါ။ ၂။ ဆရာ အဲတာ နဲ့ အဲ့ဒါ ဘယ်အသုံးက မှန်ပါသလည်းခင်ဗျာ ကဝိဓဇသတ်ပုံ၊ ဦးသာမြတ်သတ်ပုံ၊ မြန်မာအဘိဓာန် အကျဉ်းချုပ် (၁၉၈၀) တွေထဲမှာ အဲဒါ လည်း မတွေ့၊ အဲတာ လည်း မတွေ့ပါ။ မြန်မာစာလုံးပေါင်းသတ်ပုံကျမ်းထဲမှာ မပါသေးတဲ့ စကားလုံးတွေပါ။ အဲတာ နဲ့ အဲဒါ နှစ်ခုလုံးက စကားအရာမှာသာသုံးပါတယ်။  ၎င်း၊ ထို၊ အနှီ၊ ဤ၊ ယင်း၊ အဆိုပါ၊ အစားသုံးပါတယ်။ အဲဒီဟာ၊ အဲတာ၊ အဲသည်ဟာ၊ ဒီကောင်၊ ဒီကောင်မ၊ သည်ကောင်၊ သည်ကောင်မလို့ ရေးကြပါတယ်။ 'အဲတာ' က စာဆန်တယ်။ 'အဲဒါ' က စကားပြော။  'အဲ' ဆိုတာ အဲဒီအရာ၊ အဆိုပါ၊ ထိုဟာ၊ ၎င်း၊ ယင်း၊ အနှီ၊ ဤ သဘောဖြစ်တယ်။  'တာ' မှာ အဓိပ္ပါယ်သပ်သပ်ရှိတယ်။ ခုနစ်တောင် = တတာ၊ တာလမ်းလို့ခေါ်တာမျိုး။ သူ့တာ ကိုယ့်တာ။ အဲတာ၊ အဲဒီတာနဲ့ ဆက်စဉ်းစားရင် သင့်မလား။ အဲဒီဟာကို အဲဟာလို့ပြောကြတယ်။ ဟာဆိုတာ မရေတာတခုခု။ တာက သေချာတယ်။ စကားသံနဲ့ စာရေးတာ တထပ်တည်း မကျတာတွေ ရှိတယ်။ သီချင်းတွေ၊ ကဗျာတွေ၊ သံချပ်တွေ၊ ဆောင်ပုဓ်တွေမှာ စံကိုက်သတ်ပုံနဲ့ ကွ

၁၉၉၀ သမိုင်းထဲက

(တိုင်းပြည်ထွက်ပြေး နိုင်ငံရေးလုပ်သူတယောက် ဟိုရောက်ဒီရောက်) ၁၉၉၀ သမိုင်းထဲကတယောက် ကွယ်လွန်တဲ့သတင်းကို တရက်လောက်စောပြီး တင်တဲ့ ဆိုရှယ်မီဒီယာက စာတွေကို အလေးအနက် အပြစ်တင်ပါတယ်။ သတင်းမတက်ခင် အရင်ရက်က မန္တလေးနေဆရာဝန်တယောက်ဆီ မေးထားတယ်။ ကိုဇော်မြင့်မောင် ရောဂါဆိုးပေမဲ့ နေသာတယ်တဲ့။ ကနေ့ ဘုန်းကြီးကျောင်းရောက်တော့လည်း သတင်းပင်ရင်းသိလောက်သူ နှစ်ဦးနဲ့ စကားပြောဖြစ်တယ်။ ၁၉၉၀ ရွေးကောက်ပွဲနောက်မှာ ကျင်းပတဲ့ ဂန္ဒီခမ်းမအစည်းအဝေးအပြီး NLD ထဲက လူလတ်ပိုင်းအမတ်တွေ တိုင်ပင်ကြတယ်။ ဟိုမြို့ ဒီမြို့တွေမှာ ကျင်းပတဲ့ လျှို့ဝှက်အစည်းအဝေးတွေကနေ စင်ပြိုင်အစိုးရတရပ်ဖွဲ့မယ်လို့ ဆုံးဖြတ်ကြတယ်။ တိုင်း ၇ ခုနဲ့ ပြည်နယ် ၇ ခုက ၂ + ၂ ဦးစီ ရွေးကြတယ်။ အစိုးရဖွဲ့မဲ့ဌာနချုပ်ကို ၂ ဦးစီသွား။ ကျန် ၂ ဦးစီက အထဲမှာ ထောက်ခံမှုရရှိရေး လုံးပမ်းကြ။ ဖမ်းရင်လည်း အဖမ်းခံကြ။ မန္တလေးတိုင်းက ဦးသိန်းဦး (ယခင် NCGUB နဲ့ ယခု NUG တရားရေးဝန်ကြီး) နဲ့ ဒေါက်တာဇော်မြင့်မောင်။ စစ်ကိုင်းတိုင်းက ရေဦးအမတ် ဦးဝင်းကို (တရုပ်ပြည်မှာ လုပ်ကြံခံရသူ) နဲ့ ဒေါက်တာတင့်ဆွေ။ ဦးဝင်းကိုက ပြည်ပထွက်ရမဲ့သူ။ ဦးဝင်းကို ထွက်သွားတာလည်း သိတယ်။ ကျွန်တော် ထိုင်းကို ရောက်တော့ ဦးဝင်

ပဲ နဲ့ ဘဲ အဆက်

မြန်မာစာ စာလုံးပေါင်း၊ သတ်ပုံ၊ အရေးအသားနဲ့ အသံထွက်တွေ လွဲမှားနေတာတွေထဲမှာ 'တ' နဲ့ 'တစ်' သာ မဟုတ်ပါ။ မြန်မာစာကို ဓါတုဗေဒလို ဖေါ်မြူလာနည်းနဲ့ သင်နေတာတချို့လည်း ပါတယ်။ သက်သေခံတွေ တင်ပြထားတယ်။ တခုကတော့ 'မ' နောက် 'ဘဲ' လိုက်။ မမှန်ပါ။ "မောင်ဘဲအနိုင်ယူ" သီချင်းမှာ 'ဘဲ' လို့သာရေးပါတယ်။ မောင်'ပဲ'အနိုင်ယူလို့ မှားအောင်ပြင်နေကြတယ်။ မလုပ်သင့်ပါ။ သီချင်းဆိုတာ စကားပြောဆိုတာနဲ့ ဆင်တယ်။ သီချင်းကို စကားသံနဲ့ ရေးလေ့ရှိတယ်။ မောင်'ပဲ'အနိုင်ယူလို့ ဘယ်အဆိုတော်က ဆိုပါသလဲ။ ၁။ မောင်ဘဲအနိုင်ယူချင်  ဆို - ဝင်းဦး  ရေး - ကိုအောင်ကိုး  ချစ်သဲရုပ်ရှင်(၁၉၆၅)မှ ဇာတ်ဝင်တေး ၂။ ကဲ မောင်ဘဲအနိုင်ယူ ရေး - ချိုတေးဆက်အောင်ကိုး  ဆို - ရီလေး ၃။ "ဘာ ဘဲလုပ်လုပ်ရ" သီချင်းကို ကိုမြကြီး ဆိုပါတယ်။ မြတ်လးက ရေးတာ 'ဘာပဲ' မဟုတ်ပါ။ မြန်မာစာနဲ့ ရေးထားတဲ့ ကျမ်းတွေ၊ စာအုပ်တွေ၊ ကဗျာတွေကို ပြန်ထုတ်တဲ့အခါ မူရင်းစာတွေကို ပြင်ခြင်းဟာလည်း ပညာပိုင်းဆိုင်ရာမူပိုင်ခွင့် ချိုးဖေါက်တာဖြစ်ကြောင်းကိုလည်း အထောက်အထားတွေ အများကြီးနဲ့ တင်ပြထားပါတယ်။ ဒေါက်တာတင့်ဆွေ

Mao's Lie မုသားလက်နက် အစွမ်းထက်၏

'How Mao's Lie Changed My Life And Changed China' တရုပ်ခေါင်းဆောင်ကြီး Mao Zedong 'မော်စီတုန်း' ရဲ့ မုသားစကားဟာ တရုပ်ပြည်တောလှန်ရေးမှာ အလွန်အရေးပါခဲ့တယ်။ လက်ရှိတရုပ်ခေါင်းဆောင် Xi Jinping 'ဇီဂျန်းပင်' ကလည်း ထောက်ခံတယ်။ After 60 years of testing, everyone should be pretty clear that Mao Zedong was running a scam. တရုပ်ပြည်မှာသာ မဟုတ်ပါ။ မုသားလက်နက်ဟာ အမေရိကမှာလည်း အောင်မြင်တယ်။ သမတဟောင်း 'ဒေါ်နယ်ထရမ့်' နဲ့ သူရွေးထားတဲ့ ဒုသမတလောင်းတို့ဟာ နေ့စဉ်နေ့တိုင်း မမှန်တဲ့ စကားတွေ၊ မှားယွင်းတဲ့ အချက်အလက်တွေ၊ လိမ်ထားတဲ့ ကိန်းဂဏန်းတွေ ပြောပြီး မဲဆွယ်နေကြတယ်။ အမေရိကန်တဝက်လောက်က သူတို့ကိုသာ မဲပေးကြလိမ့်မယ်။ လိမ်တာအရေးမကြီး အနိုင်ရရေးကသာ အရေးကြီးပါသတဲ့။ မနေ့က 'အီလွန်မတ်စ်' ကလည်း လိမ်တယ်။ လိမ်တာအရေးမကြီး စီးပွားဖြစ်ရေးကသာ အရေးကြီးတဲ့သူ။ 'ထရမ့်' သမီး 'လာရာထရမ့်' ကလည်း လိမ်တယ်။  'Let me just stop you': Bash presses Lara Trump on Donald Trump's false claims about Helene response 'ဒီအင်န်အေ' စစ်ရန်မလို။ သူ့အဖေအနိုင်ရရေးအတွက် မုသာ

စာတအုပ် တနာရီ

စာတအုပ်ကို ကြေညက်အောင် ဝါးပြီးယင် တနာရီလောက် လေပန်းနိုင်ပါ့မလား အာစရိ (မောင်စိန်ကာတွန်း) အရင်က 'ယင်' လို့သုံးကြတယ်။ တချို့က အဲလိုကာတွန်းတွေထဲက 'တ' နေရာမှာ စသတ် ညှပ်ထည့်ပြီးသုံးကြတယ်။  မောင်စိန် တဦးမက ရှိသလိုလို။ မလုပ်ကောင်းပါ။ ကိုယ်တတ်ရင် ကိုယ့်ကာတွန်း၊ ကိုယ့်ကဗျာ၊ ကိုယ်စာ၊ ကိုယ်သီချင်းကို ကိုယ့်သတ်ပုံနဲ့ ရေးပေါ့။ ဒေါက်တာတင့်ဆွေ

တခါပြန်၍ဆုံပါစေ

သူငယ်ချင်း... လွမ်းရင်းမေ့မည်၊ မဟုတ်သည်နှင့် မှိုင်းရီညို့မဲ၊ မိုးလေထဲ၌ ခွဲခဲ့ရသည် ငါမှတ်မိ။ သူငယ်ချင်း... မေ့ရင်းလွမ်းမည်၊ မဟုတ်သည်နှင့် မျက်ရည်ဝေ့ဝဲ၊ ပြုံးကြဆဲ၌ ခွဲခဲ့ရသည် ငါမှတ်မိ။ ငါမမေ့ပြီ၊ ကာလရှည်လည်း နေခြည်ရိုးရဲ၊ လေပြည်ထဲ၌ မခွဲခွာမီ-ပျော်ရသည်ကို...။ ငါမမေ့ပြီ၊ ကာလရှည်လည်း ရေကြည်ခပ်ဆဲ၊ ပန်းခူးဆဲ၌ မခွဲခွာမီ-ပျော်ရသည်ကို...။ တံခါးတိုင်ကို ကိုင်၍နှုတ်ဆက်၊ တို့ခွာထွက်သော် ထိုနံနက်ခင်း-တဝင်းဝင်း။ လမ်း၏တကွေ့၊ နေ့တနေ့၌ မုန်း၍မခွဲ၊ ချစ်လျက်ခွဲကာ ခွဲခဲ့ရပေ၊ တို့တတွေသည် မိုးလေမလာ၊ မြဆည်းဆာတွင် တခါပြန်၍ ဆုံပါစေ။ အရှေ့ကပူ၊ အနောက်ပူနှင့် အပူများစွာ၊ ကြုံခဲ့ရာ၌ တို့မှာသတ္တိ၊ ရဲရဲငြိ၍ ရှိပြီးသည့်ခါ၊ မြဆည်းဆာတွင် တခါပြန်၍ ဆုံပါစေ။ ကိုယ်စီကိုယ်င၊ မျိုးသစ်ချ၍ ချမ်းမြစည်ပင်၊ ကိုယ့်ဥယျာဥ်၌ ရွက်ရှင်ပွင့်စုံ၊ ဖူးဝေငုံလျက် ဆုံခဲ့ပြီးကာ၊ မြဆည်းဆာတွင် တခါပြန်၍ဆုံပါစေ။ ။ ပျဥ်းမနား မောင်နီသင်း (ဗဂျီအောင်စိုး) ဒေါက်တာတင့်ဆွေ

လူနာအမည် မြန်မာစာ

- တခါတရံ ​နေထိုင်ကောင်း။ - တစ်ခါတရံ နေထိုင်မကောင်း။ - တခါတစ်ရံ ကျန်းမာရေးမကောင်း။ - တစ်ခါတစ်ရံ ဆေးရုံတက်ရတော့၏။ ဒေါက်တာတင့်ဆွေ

တရံရောအခါ

- အချစ် နဲ့ တရံရောအခါ (အစအဆုံး)  - တရံရောအခါက (မောင်သစ်မင်း) | လမ်းအိုလေး - တစ်ရံရောအခါက ရွာတစ်ရွာတွင် အာရတ်ပုံပြင်။ အာရတ်တွေသည် မြန်မာစာကို မှန်အောင်မရေးတတ်ကြ။ နေပြည်တော်ကလူတွေနဲ့ တူပေသည်။ ဒေါက်တာတင့်ဆွေ

Columbus Day ကိုလမ်ဘတ်စ်နေ့

၁၄-၁၀-၂၀၁၉ နေ့ဟာ Columbus Day ကိုလမ်ဘတ်စ်နေ့ ရုံးပိတ်ရက်ဖြစ်တယ်။ အီတာလျန်လူမျိုး Christopher Columbus ခရစ္စတိုဖါ ကိုလမ်ဘတ်စ် အမေရိကတိုက်ကို စတွေ့တဲ့နေ့မှာ ကျင်းပကြတာပါ။ ကိုလမ်ဘတ်စ်ဟာ အမေရိကတိုက်ကို ၁၂-၁ဝ-၁၄၉၂ နေ့မှာ စရောက်ပါတယ်။ သူကမ်းတက်တဲ့နေ့ကို သူ့နေ့လို့ သတ်မှတ်တာဖြစ်ပါတယ်။ စပိန်မှာ အောက်တိုဘာ ၁၂ ရက်ကို Fiesta Nacional de España အမျိုးသားနေ့လို့ သတ်မှတ်တယ်။ အမေရိကားမှာ အဲလိုသတ်မှတ်တာကို သဘောမကျသူတွေလည်းရှိတယ်။ ကိုလမ်ဘတ်စ်က ကျွန်တွေသယ်လာတယ်။ တိုင်းတပါးသားတွေ ရောက်လာတာကို ဂုဏ်ပြုရာကျတယ်။ ကက်သလစ်ဘာသာ လွှမ်းမိုးဘို့ဖြစ်တယ်။ ဥရောပတိုက်က ကူးစက်ရောဂါဆိုးတွေလည်း သယ်လာတယ်တဲ့။ ကိုလမ်ဘတ်စ်ဟာ ဂျူလီယန်ပြက္ခဒိန်အရ ၁၂-၁၀-၁၄၉၂ နေ့မှာ အမေရိကကို တွေ့တယ်။ ၁၅၈၂ ကနေစသုံးတဲ့ ဂရီဂိုရီယန်ပြက္ခဒိန်အရ ၂၁-၁၀-၁၄၉၂ နေ့ဖြစ်တယ်။  ကိုလမ်ဘတ်စ် အမေရိကတိုက်ကို ခြေချတဲ့နှစ်ဟာ မြန်မာနိုင်ငံမှာ မွန်ရွှေခေတ်ကို ထူထောင်ခဲ့တဲ့ ဓမ္မစေတီမင်း (၁၄၇၂-၉၂) နန်းစံတဲ့နောက်ဆုံးနှစ် ဖြစ်ပါတယ်။  ဒေါက်တာတင့်ဆွေ

ပဘာဝတီ နှင့် ပပငယ်လေ

ဆရာခင်ဗျား အမှန်အမှားမခွဲခြားတတ်လို့ပါ ပပဝတီ နှင် ပဘာဝတီ ဆိုမှာ မည်သည်က အမှန်ဖြစ်သည့်ကို သိချင်ပါတယ်  သတ်ပုံကျမ်း အဟောင်းတွေမှာရော အသစ်ထဲမှာ မပါ။ ပဘာဝတီက မှန်ပါမယ်။ စကားပြောမှာ အလွယ်ပြောဆိုရာမှာသာ ပပဝတီလို့သုံးပါတယ်။ သီချင်းကြီးကြောင့် ပပဝတီလို့ မှတ်ယူမိကြတယ် ထင်ပါတယ်။ ပပငယ်လေဝင်းဝင်း ချီ ပတ်ပျိုး ပပငယ်လေ ဝင်းဝင်း။ မှန်ရဝေဆောင်။ ကိုယ်ရောင်တိုက်ခန်းလင်း။ ။ ဟန်တခါပြင် ရွှေစင်ဆယ်တင်း။ ဆက်သွင်းပုံသေ။ သိန်းတန်တဲ့မေလေလေ့။ တင့်ကြူးငယ်မူရာထွေ။ ။ မြင်သူမြင်သူဗျာဝေ။ ကွဲကြေအံ့မဆုံး။ ။ တင်ကာတင်ကာ သွင်မျက်ခုံး။ ။ ချယ်မှင်ရောင်ပိတုန်းငယ်နှင့်။ သန်းခါမှောင်။ ။ မျက်လုံးတော်ရောင်။ သောက်ရှူးကြယ်ညီနောင်။ မြမျက်တောင် ကော့ကော့ရွှန်း။ ကေသီမှာ ဒေဝီကျမ်းစာဝင်။ မျက်နှာပြင်။ စံလွတ်ကျွန်း။ ငွေလဝန်း ပေါ်သည့်သွင်လေလေ့။ ခြောက်ပါးငယ် ပြစ်လွတ်စင်။ ။ တနဲလေ တဖုံလေ တနှုန်းလေ တအင်လေ။ တနဲလေ တဖုံလေ တနှုန်းလေ တအင်လေ။ မူရာမူရာစုံလင်။ နတ်ပင်လူပင်လား။ ။ ထင်ယောင်ထင်ယောင်ဝိုးတဝါး။ မြင်မြင်သူများပေက။ အံ့ခြားလေရှာ။ ။ ငုံကွမ်း ကြိုင်စွာ။ သင်းပျံ့မှုံနံ့သာ။ ရူပသာလှခေါင်ကြူး။ ခင်မေကို ကြင်ဆွေ လွဲဘူးနောင်။ မြဲခိုင်အောင် ဆောင်မယ်ကူး။ မ

တယောက်

- တယောက်တည်းကြောင့်မဟုတ်ဘူး (စိုင်းထီးဆိုင်) - တယောက်တည်းရှိတယ် (စိုင်းထီးဆိုင်) - တယောက်ရှိတယ် (စိုင်းထီးဆိုင် လက်ရွေးစဉ် ၄) သီချင်းရေးတဲ့ စိုင်းခမ်းလိတ် နဲ့ အဆိုတော် စိုင်းထီးဆိုင် တို့ကို နာမည်မဖျက်သင့်ကြပါ။ ဒေါက်တာတင့်ဆွေ

မှန်၏ မှား၏

- ရောဂါအကြောင်း ဖေ့စ်ဘွတ်မှာ အရေးများသောကြောင့် မှန်၏။ - ရောဂါအကြောင်း ဆရာဝန်ကရေးသောကြောင့် မှား၏။ - မူရင်းစာအုပ်သည် မှား၏။ - ပြန်ထုတ်စာအုပ်သည် မှန်၏။ - မူရင်းတရားစာအုပ် မှား၏။ - ပြန်ထုတ်တရားစာအုပ် မှန်၏။ - သတ်ပုံသည် အက်ပ် (က) မှာ ပါသဖြင့် မှန်၏။ - သတ်ပုံသည် အက်ပ် (ခ) မှာ ပါသဖြင့် မှန်၏။ - သတ်ပုံကို မြန်မာစာအရာရှိကြီးက ပြောသဖြင့် မှန်၏။ - သတ်ပုံကို အစိုးရက ရေးခိုင်းထားသဖြင့် မှန်၏။ - သတ်ပုံကို ဆရာဝန်ကရေးသောကြောင့် မှား၏။ ဒေါက်တာတင့်ဆွေ

တနေ့က

ငတိတယောက် အခုတော့ ငတိတယောက် မရှိရှာတော့ပါ။ ဒေါက်တာတင့်ဆွေ

သိပ်ကောင်းတာဘဲ

၁။ သိတ်ကောင်းတာပဲနော် ကိုယ်စိုက်တာခူးစားရတာ ပို၍ကောင်းသောအရသာ ပျော်ရွှင်ရတာအဆစ်ပါ။ သိပ်ကောင်းတာဘဲ လို့ ရေးရ။ ၂။ အပြင်ဆေးရုံတွေက စျေးသိတ်(သိပ်)မကွာဘူး  ၃။ နောက်ပိုင်းထုတ်တဲ့ စာအုပ်တွေ ကျမတို့က သိတ်(သိပ်)မဖတ်ဖြစ်တော့ပါ။ ၄။ သိပ် နဲ့ သိတ် ဘယ်ဟာ အမှန် သိပ် ကလေးသိပ် ကလေးသိပ်နေသည်၊ ငပိသိပ်  ငါးချဉ်သိပ် ငါးပိငါးချဉ်သိပ် ဆာလောင်မွတ်သိပ်နေသည်၊ ဖိသိပ်ထားသည်၊ မပြောဘဲ မျိုသိပ်ထားရတယ်။ မျိုသိပ်  မွတ်သိပ် ဝင်သွားအောင် ဖိသိပ်ပါ၊ သိပ္ပံပညာ သိပ်ကောင်း သိပ်ကောင်းတဲ့စာအုပ် သိပ်ဆိုးတဲ့ကောင်၊ သိပ်နယ် သိပ်သည်းဆ ဘယ်လောက်ရှိသလဲ သိပ်သိပ်သည်းသည်း၊ သိုသိုသိပ်သိပ် ဒေါက်တာတင့်ဆွေ

History of Burma မြန်မာ့သမိုင်း

ယူကျု မှာ တင်ထားတဲ့ - မြန်မာ့သမိုင်း (၁၇၂၄ - ၁၈၂၄) မြန်မာ့သမိုင်း (၁၈၂၄ - ၁၉၂၄) History of Burma from 1824 to 1924 https://www.youtube.com/watch?v=YbN_3GWXLmw History of Burma from 1724 to 1824 https://www.youtube.com/watch?v=D979Zlc64jc ပုံတွေကတော့ ထိုင်းမိန်းလေးနဲ့ အေအိုင်မိန်းကလေးတွေ။ ကြည့်တော့ မကြည့်အားသေးပါ။ အချက်အလက်တွေကလည်း ခိုင်မာမယ် မထင်ပါ။ ဟိုတနှစ်က ထိုင်းမှာ သူတို့သမိုင်းရုပ်ရှင်တကားပြတယ်။ ဗမာဘုရင်တွေ ညံ့တဲ့အကြောင်းတွေကို ခမ်းခမ်းနားနား ရိုက်ပြတယ်။ မြန်မာပြည် လွတ်လပ်ရေးရပြီးစခေတ်ကတော့ အင်္ဂလိပ်သမိုင်းဆရာတွေရေးတဲ့ မြန်မာပြည်သမိုင်းကို မြန်မာပညာရှင်တွေက ခုခံခြေပထောက်ပြခဲ့ကြတယ်။ အခုတော့ ကိုယ့်တိုင်းပြည်က သမိုင်းကိုလည်း ကိုယ့်လူမျိုးတွေကိုတိုင်က စိတ်မဝင်စားကြတော့။ ကျောင်းသုံးစာအုပ်ထဲက ဥရောပသမိုင်းမှာ အချက်အလက် အမှားတွေပါနေတယ်။ မြန်မာပြည်သူပြည်သား အနည်းစုလောက်သာ ၁၉၄၈၊ ၁၉၆၂၊ ၁၉၈၈၊ ၁၉၉၀ သမိုင်းကို သိကြတော့တယ်။ ဒေါက်တာတင့်ဆွေ