Skip to main content

Posts

Showing posts from May, 2024

Dead Languages ကွယ်လွန်သွားတဲ့စာတွေ

ဖေ့စ်ဘွတ်မှာ Emotion icons အီမိုရှင်းသင်္ကေတတွေကို သုံးနေကြတယ်။ ကျွန်တော်တော့ တချို့အရုပ်တွေကို ငိုတာလား၊ ရယ်တာလားမခွဲခြားတတ်ပါ။ လက်ပြတာလား လက်သီးနဲ့ထိုးချင်တာလာလည်း မသိပါ။ နားလည်သူတွေကြား ပို့ကြတာမဆန်းပါ။ ကျွန်တော်က နားမလည်။ Egyptian hieroglyphs အီဂျစ်အရုပ်စာခေတ်ကို ပြန်သွားနေသလိုပဲ။  မြန်မာစာ မြန်မာစကား လွဲ၊ မှား၊ ပျောက်ကွယ်၊ သေသွားမှာစိုးပါတယ်။ အခုတော့ လေဖြတ်တဲ့အဆင့်ရောက်နေပြီ။ ကမာ္ဘမှာ သေသွားသလောက် ဖြစ်နေတဲ့ ရှေးဟောင်းဘာသာစကားတွေရှိတယ်။ ၁။ Ancient Greek ရှေးဟောင်းဂရိ၊ ၂။ Latin လက်တင်၊ ၃။ Old Norse အိုက်စလန်၊ နော်ဝေ၊ ဒိန်းမတ်၊ ဆွီဒင် နို့စ် လက်ဟောင်း၊ ၄။ Ancient Egyptian ရှေးဟောင်းအီဂျစ်၊ ၅။ Sanskrit ဆန်းစ်ခရစ် (သင်္သကရိုက်၊ သက္ကတဘာသာ) ၆။ Middle English အလယ်ခေတ် အင်္ဂလိပ်၊ ၇။ Aramaic အရှေ့အလယ်ပိုင်းဒေသ အာရာမစ်၊ ၈။ Coptic ရှေးဟောင်းအီဂျစ် ကော့်ပ်တစ်၊ ၉။ Biblical Hebrew ကျမ်းစာသုံး ဟီဘရူး၊ ယနေ့ မြန်မာစာ ကျောင်းသုံးစာအုပ်တွေမှာ စာဟောင်း စာကောင်းတွေကို သတ်ပုံမှားအောင်ပြင်ထားတယ် ပြန်ထုတ်စာအုပ် ၉၉% ကလည်း မူရင်းသတ်ပုံတွေကို မှားအောင်ပြင်ထားတယ်။ ဘယ်လိုရေးရေး နားလည်းရင်ပြီးတာဘဲလို့ပြောသူတွေ

ပျက်သွားသော ဝါကျတခု

(တင်မိုး) ငါသည် "နာမ်ပုဒ်”    နာမ်အလုပ်ကို    မလုပ်မနေ လုပ်ရသည်။ တခါကများ၊ ငါ "ကတ္တား" ပေါ့    သွားလာ ပြောဆို၊ ငါ့အလိုချည်း    ငါ့ကို ဟန့်တားမည့်သူမရှိ။ ယခုမှာကား    "ကတ္တား” နေရာ၊ နေချင်ပါလည်း    မနေသာပြန်၊ ငါသည် "ကံ” တဲ့။    တခါတရံ၊ "အသုံးခံ” တဲ့။ “နောက်ဆက်” ဩဇာ၊ ငါလိုက်နာလျက်    သဒ္ဒါ မမှန်၊ ကတ္တား ကံ တို့    ပြောင်းပြန် မှောက်ခုန်    မစုံ အနက်၊ ဝါကျပျက်သည်    အခက် ကြုံခဲ့ ပြီတကား။   ။ (တင်မိုး) (ရှေးစာကဗျာများ) ဒေါက်တာတင့်ဆွေ

June ဇွန်လ

၂၀၂၄ ခုနှစ်ဇွန်လဟာ မြန်မာပြက္ခဒိန်အရ ၁၃၈၆ ခုနှစ် ကဆုန်လဆုတ် ၁၀ ရက်ကနေ နယုန်လဆုတ် ၉ ရက်နေ့အထိကျရောက်တယ်။ ဇွန်လနာမည်က လက်တင်လို Junius ကနေလာတယ်။ ထိမ်းမြားခြင်းနတ်ဘုရားမ Juno နဲ့ ဆက်စပ်တယ်။ ရှေးရောမအယူအဆက ဒီလမှာ လက်ထပ်ထိမ်းမြားတာ မလုပ်သင့်လို့ ဆိုတယ်။ လက်ထပ်တာကောင်းတယ်လို့ ယူဆကြတာလည်းရှိတယ်။ မြန်မာ့အယူအဆ နယုန်လပြည့်နေ့ကို မဟာသမယအခါတော်နေ့လို့ ခေါ်ပါတယ်။ ၅-၆-၂၀၂၀ နေ့ဖြစ်တယ်။ နယုန်လကို မိုးရွာတဲ့လလို့ သတ်မှတ်ပြီး၊ နယုန်မိုးသေးမြက်သားမွေးလို့ ဆိုကြပါတယ်။ နယုန်လမှာ စာပြန်တော်ပွဲတွေကို သာလွန်မင်း လက်ထက်က စပြီးကျင်းပပါတယ်။ နယုန်လကို စာဆိုတော်လလို့ သတ်မှတ်ထားပါတယ်။ နယုန်လ = စံပယ်ပန်း၊ စကားပန်း၊ မြတ်လေးပန်း။ မြင်းတာရာ။ စန်းပြည့်နက္ခတ် = ဇေဋ္ဌ (ဗြိစ္ဆာသီရုပ် ကင်းမြီးကောက်မှ ကြယ်နီ) မြန်မာ့အစဉ်အလာမှာတော့ နယုန်လမှာ မေထုန်ရာသီဖြစ်လို့ မေထုန်မှုကို အစွဲပြုထားတယ်။ ဇွန် ၂၁ နဲ့ ၂၂ ရက်ဟာ နေ့တာအရှည်ဆုံးရက်တွေဖြစ်တယ်။ ကဆုန် နယုန် ဆွေ့ဆွေ့ခုန်။ နယုန်မိုးသေး မြက်သားမွေး။ ဝါကဆုန် နှမ်း နယုန်။ နွေနယုန် မေထုန်ရက်မှာလ၊ နဘေဘုံ ရေမှုန်တက်ပါလို့၊ လေဟုတ်စက် ထိန့်ထိန့်လွန်၊ ခြိမ့်ခြိမ့်သွန်ပါလို့ စွေကာသဲ။ နယုန်မာသ၊ မေ

William Shakespeare သက်တမ်းလို့ ရေးရ

ကွန်မင့်တခု = သက်တန်းကုန်နေတဲ့ မုံ့ကိုတော့ မစားဖြစ်တော့ပါ သက်တမ်းရှိတဲ့ မုန့်ကိုသာ စားဖြစ်ပါတယ် သက်တမ်းလို့ ရေးရ။ တန်း နှင့် တမ်း https://burmese-spelling.blogspot.com/2023/12/blog-post_60.html ကွန်မင့်ရေးသူက မုံ့ လို့ရေးတာကို သက်တမ်းကုန်ပြီလို့ ငေါ့မှန်း သိပါတယ်။ မူကွဲ စာလုံးတွေကို ခဏခဏတင်ပြထားတယ်။ မုံ့ နဲ့ မုန့် က မူကွဲ။  မူကွဲမှန်ရင် ၂ မျိုးလုံး သုံးနိုင်တယ်။ တချို့စာလုံးတွေမှာ မူကွဲ ၂ ခုမက ရှိတယ်။ ဥပမာတွေ မထည့်တော့ပါ။ သိပြီးသားလူတွေကို အားနာရတယ်။ မြန်မာစာမှာ သက်တမ်းရယ်လို့ မရှိပါ။ အင်္ဂလိပ်စာမှာလည်း အလားတူဘဲ။ ရှိတ်စပီးယားရေးခဲ့သလို အခုမရေးကြတော့ပါ့။ ဒါပေမဲ့ ရှိတ်စပီးယားစာတွေကို ပြန်ထုတ်တိုင်း မူရင်းစပယ်လင်တွေနဲ့သာ ထုတ်ပါတယ်။ အုပ်ရေသန်းပေါင်း မနည်းတော့ပါ။ မြန်မာစာမှာသာ ဆရာတင်မိုးသက်ရှိထင်းရှားရှိကတည်းက မှားအောင်ပြင်မှ ထုတ်ဝေခွင့်ရတယ်။ ဘာသာစာပေဆိုတာ ဆေးတွေလို သက်တမ်းကုန်ပြီလို့ မရှိပါ။  ခပ်ရိုင်းရိုင်း ဥပမာတခု ပေးပါမယ်။ ကန်တော့။ "ငါအဖေ သေပြီကွာ အဖေမတော်တော့ဘူး" လို့ ပြောမှာလား။ ကန်တော့။ ဒေါက်တာတင့်ဆွေ

လူတလုံး သူတလုံး

ဆရာမောင်သာနိုး ကလောင်အမည်နဲ့ တင်ထားတယ်။ "လူတစ်လုံး သူတစ်လုံး" တဲ့။ ဆရာမောင်သာနိုးရေးတဲ့ မူရင်းစားလုံးပေါင်း ဟုတ် မဟုတ် မသိပါ။ လူထုဦးလှရဲ့ မူရင်းစာအုပ်က "လူတလုံး"။ ပြန်ထုတ်တော့ "လူတစ်လုံး" တဲ့။ ရွှေဥဒေါင်းရေးတဲ့ မူရင်းစာအုပ်က "တသက်တာမှတ်တမ်းနှင့် အတွေးအခေါ်များ"။ ပြန်ထုတ်တွေက "တစ်သက်တာမှတ်တမ်းနှင့် အတွေးအခေါ်များ"။ ကွယ်လွန်သူတွေရဲ့စာတွေသာမက သက်ရှိထင်းရှားရှိသေးတဲ့ စာရေးသူတွေပါ မကွယ်လွန်ခင်ကတည်းက စာတွေ ပျက်စီးကုန်တယ်။ ပညာပိုင်းဆိုင်ရာ မူပိုင်ခွင့်ကို နိုင်ငံတော်က ချိုးဖေါက်စေသတည်း လုပ်ထားတဲ့တိုင်းပြည်မှာ မွေးတဲ့ မြန်မာစာ ကံမကောင်းပါ။ ကံကောင်းလာပါစေသတည်း။ လူတလုံး သူတလုံးဖြစ်လာနိုင်ပါစေသတည်း။ ဒေါက်တာတင့်ဆွေ

မြနန္ဒာကန်

ဆရာ ဖွင့်ဖတ်လို့မရဘူး၊ မြနန္ဒာကန်ကမန္တလေးဘယ်နေရာမှာရှိတာပါလဲ၊အချိန်ရရင်ပြောပြပေးပါ။ မြနန္ဒာအမည်ကလှတော့ နေရာဒေသအမျိုးမှာ ရှိတယ်။ မန္တလေးမြို့သည် ကန်ကိုးကန် ၊ ကုန်းကိုးကုန်း ၊ တောင်ကိုးလုံး ဝန်းရံထားသည်ဟု ဆိုပါသည်။ ကန်ကိုးကန်မှာ - ကြာနီကန်၊ နန္ဒာကန်၊ အောင်ပင်လယ်ကန်၊ ဇောင်းကလောကန်၊ မင်းကန်၊ သရက်ကန်၊ မဲနယ်ကန်၊ ခတက်ကန်၊ ဆင်ဖြူကန် တို့ဖြစ်သည်။ ဆေးဒါန်းတောင်သည် အနောက်စောင်းတန်း၊ မြနန္ဒာကန်တောင်ဘက်တွင် ရှိသည်။ ရွာငံမြို့နယ်က မြနန္ဒာကန် မိုးမိတ်မြို့ မြနန္ဒာကန် မင်းလှမြို့နယ် မလွန်ကျေးရွာအနီး မြနန္ဒာကန် သရောက် မြို့နယ်ရှိ မြနန္ဒာကန်တော် ပုဂံဒေသ မြကန်နှင့် မြနန္ဒာ မြန်မာ့အငြိမ့်သဘင် https://www.facebook.com/Daniel.Khant2522 မန္တလေး မြို့တည်၊ နန်းတည် (၁၆၅) နှစ်ပြည့် ဘုတ်တလုတ်ကန် ရေး - မန္တလေး ဦးဘသိန်း မူရင်းဆို - ထား ယခုဆို၊က - ပန်တျာ ဌေးဌေးမြင့် https://www.facebook.com/Daniel.Khant2522/videos/1019838693075657 ဒေါက်တာတင့်ဆွေ

15 Lovely Types of Lilies လီလီပန်းအမျိုးမျိုး

မောက်ခေါင်းလောင်း = ခေါင်းလောင်းပန်း (ပုံ ၁) မောက်ဖလန် = မိုးချုန်းပန်း ပင်လုံ လွိုင်လင်မှာ အလေ့ကျပေါက်တာ။ လွိုင်လင်မှာ ပိုပေါက်တယ်။ ပန်းရောင်လေးတွေ။ (Khin Win Maw) မြန်မာပြည်က ပန်းပုံတခုတွေ့လို့ ယူအက်စ်မှာရှိတဲ့ လီလီပန်းအမျိုးမျိုးကို တင်ပြပါတယ်။ 1. Casa Blanca Lily (အဖြူရောင်) 2. African queen trumpet အဝါနုရောင် 3. Royal Lily (Lilium regale) မရန်းရောင်အဖူးနှင့် အဖြူရောင်ပွင့်ဖတ် 4. Michigan Lily (Lilium michiganense) လိမ်မော်ရောင်ပေါ်မှာ မရန်းရောင်အပြောက် 5. Turk’s Cap Lily (Lilium martagon) မရန်းရောင် အပြောက် 6. White Turk’s Cap Lily (Lilium martagon ‘Album’) အဖြူအရောင် 7. Black Beauty Lily (Lilium martagon ‘Black Beauty’) ပန်းရင်းရောင်ပေါ်မှာ နီညိုပြောက် 8. Tiger Lily (Lilium lancifolium) အဝါရင့်ရောင်ပေါ်မှာ အညိုရောင်အပြောက် 9. Bright Diamond Lily (Lilium ‘Bright Diamond’) အဖြူရောင်ပန်းနှင့် ဝါဖြူဖြူအဖူး (ပုံ ၂) 10. Stargazer Lily (Lilium ‘Stargazer’) ပန်းရောင်နှင့် ပန်ညိုရောင်အပြောက် 11. Patricia’s Pride Lily (Lilium ‘Patricia’s Pride’) အဖြူရောင်နှင့် မရန်းရင့်ရောင်စပ်ကြား 12. Apr

အသီးတရာ အညှာတခု

တေးရေး +တေးဆို - တွံတေးသိန်းတန် ခေါင်းလောင်းသံတညံညံပေးတဲ့ ရွာကျောင်းကိုပြေးမြင်မိရင် သတိရနေတယ် သူငယ်ချင်းရေ တို့များငယ်ငယ်တုန်းက ရွာအဝင်လမ်းဆီကနေ လက်ချင်းယှက်ကာ ပြေးကာလွှားကာ ကျောင်းတက်လာကြတာတွေ မေ့နိူင်မှာလား မင်းတို့ငါတို့ ငယ်ငယ်တုန်းကလေ ရွာကျောင်းကိုပြေးမြင်မိရင် သတိရနေတယ် သူငယ်ချင်းရေ တို့များငယ်ငယ်တုန်းက ရွာအဝင်လမ်းဆီကနေ လက်ချင်းယှက်ကာ ပြေးကာလွှားကာ ကျောင်းတက်လာကြတာတွေ မေ့နိူင်မှာလား မင်းတို့ငါတို့ ငယ်ငယ်တုန်းကလေ ကကြီးခခွေး ဘယ်လိုရေးပါ ကလေးစရိုက်မို့ ချော့ကာ ခြောက်ကာ မြှောက်ကာပင့်ကာ ပညာသင်ပေးတဲ့ ဆရာများဂုဏ်ကျေးဇူးတွေ လူလားမြောက်တဲ့အခါမှာလေ တဝမ်းတခါးအတွက်မို့ တလမ်းစီသွားခဲ့ကြပေ ဟေ့ သူငယ်ချင်းရေ မိုးမလင်းခင်က ပျိုးခင်းဝင်ကြ အချိန်ကုန်ပေ ယာထဲကိုင်းထဲ ဓားဆွဲလို့ တံဇဉ်ကိုကိုင် မပျင်းနိူင်ပါလေ တို့တတွေက တို့ ရွာမှာနေ တောင်သူလယ်သမားအဖြစ်နဲ့ ကျန်ရစ်နေခဲ့ပေ မင်းတို့တတွေက မြို့ကြီးတွေဆီမှာရောက်နေ ဟေ့သူငယ်ချင်းရေ ဟေ့သူငယ်ချင်းရေ ဟေ့သူငယ်ချင်းရေ စက်ရုံကြီးတွေဆီ ကြည့်စမ်းပါဦးလားလေ တို့အပေါင်းအသင်းရောင်းရင်းတွေများပေ လွှကိုင်တူကိုင် နိူင်ရာတာဝန်ထမ်း စက်မှုလုပ်ငန်းတိုးတက်စေဖို့ ကြိုးပမ်းနေကြတာတွ

မြနန္ဒာ

ရေး - နန်းတော်ရှေ့ ဆရာတင် မူရင်းဆို - စိန်ပါတီ ယခုဆို၊က - ပန်တျာ ဌေးဌေးမြင့် (မြန်မာ့အငြိမ့်သဘင်) မန္တလေး မြို့တည်၊ နန်းတည် (၁၆၅) နှစ်ပြည့် ttps://www.facebook.com/watch/?v=444695648302731 ဒေါက်တာတင့်ဆွေ

ဆေးရုံပေါ်က ဒေါင်းနွယ်ဆွေ နောက်ဆုံးကဗျာ

ကညစ်တလက် ပေတရွက်ဖြင့် အသက်စတေး သွေးအလင်္ကာ။   ။ သမိုင်းပေးတာဝန် မြတ်ကျေပွန်မှ အမွန်စာဆို ကြည်ညိုဦးခိုက် ကန်တော့ထိုက်၏။   ။ ကလောင်တလက်၊     မင်တစက်ဖြင့် စာဖျက်ပေဖျက်၊         အဆိပ်တက်၍ အိပ်မက်ဝေစား၊          ပြည်သူ့ကြားတွင် ဝိုးဝါးစမ်းလျှောက်၊     လမ်းပျောက်သောသူ စာဆိုဟူက                  ရှက်ဖွယ်ပေါ့။   ။ ဒေါင်းနွယ်ဆွေ) ရှေးစာကဗျာများ ဒေါက်တာတင့်ဆွေ

မြန်မာစာ ရမ်းကု

၁။ အမေမှာတဲ့ ဆန်တခွဲ သုံးပြည်နဲ့မလဲဆိုတာကို သိချင်ပါတယ်ဆရာ။ အမေမှာတဲ့ ဆန်တခွဲ၊ သုံးစိတ်နဲ့မလဲဖြစ်ပါတယ်။  တခွဲ = ၈ ပြည်၊  သုံးစိတ် = ၁၂ ပြည်။  များများရတာမှန်းမသိ။ မှာလိုက်တာ၊ ခိုင်းလိုက်တာကိုသာ တထစ်ချယူတဲ့သူမျိုးကို ဆုံးမစကားအဖြစ်သုံးပါတယ်။ ပိုရတာ၊ ပိုကောင်းတာကို နားမလည်သူမျိုး။ စဉ်းစားဉာဏ်နည်းသူမျိုး။ ၂။ ဆရာ ပဝါ နဲ့ ပုဝါ ဘာစာလုံးသတ်ပုံကအမှန်ပါလဲဆရာ။ ကျွန်မ သူငယ်တန်းမှာ ပဝါ သင်ခဲ့ရပါတယ်။ အတန်းတက်လာတော့ ပုဝါသင်ရပါတယ် ဆရာ။ သတ်ပုံအမှန်က ဘာလဲဆရာ။ ပဝါတံပက်လို့ အရင်ထုတ်သတ်ပုံစာအုပ်ထဲမှာ ပါတယ်။ ရှင်းလင်းချက်မှာ ပဝါ = (မွန်) တဟမက် = မျက်နှာသုတ်ပဝါလို့ ဆိုပါတယ်။ အခုခေတ်သတ်ပုံစာအုပ်တွေမှာလည်း ပဝါလို့သာ ရေးပါတယ်။ စုံပဝါ ဘယ်ညာချ၊ မှုန်နံ့သာခြယ်ကာသ။ ကျွန်တော်က မြန်မာစာနဲ့ ဘွဲ့မရလို့ ရမ်းကုအဆင့်သာဖြစ်ပါတယ်။  ခေတ်ကတော့ - - ဆိုင်းဘုတ်ကြီးကြီး အမြီးရှည်ရှည်ဆိုမှသာ လူအထင်ကြီးတယ်။ ကန်တော့။ - မုံ့လို့ရေးရင် စားစရာလို့မထင်။ မုံ့ နဲ့ မုန့်တိုက မူကွဲ။ ၂ မျိုးလုံး မှနတယ်။ - မှန်တာထက် အထက်ကအမိန့်ပေးထားတာကိုသာ အတည်ယူကြတဲ့ခေတ်။ ဒေါက်တာတင့်ဆွေ ၃၀-၅-၂၀၁၇

လမင်းတရာ

လမင်းတရာကို မှန်အောင်ရေးတတ်သူတွေလည်း ရှိပါသေးသည်။ ကွန်ဂရက်ကျူလေးရှင်း။ လမင်းတရာ မိခင် သို့ မွေးနေ့မင်္ဂလာ ဆုမွန်လွှာ https://www.youtube.com/watch?v=qW1i5zTYJpQ ဒေါက်တာတင့်ဆွေ

Catapult ဘတ်ခွ

လေးခွ လောက်လေးခွ လောက်လေး လေးနဲ့မြား ဒူးလေး ဘတ်ခွကို လေးခွ နဲ့ လောက်လေးခွလို့လည်း ခေါ်ကြတယ်။ လောက်လေးက တမျိုး။ မြားတံနဲ့ပစ်ရတဲ့ လေးနဲ့လည်း မတူပါ။ လောက်လေးမှာ ကြိုးနှစ်ချောင်းပါပြီး ကြိုးအလယ်နေရာက လောက်စာလုံး၊ ခဲလုံးထားစရာနေရာလေးမှာ ကြိုးနှစ်ချောင်းကို ကန့်လန့်ကျစ်ထားတယ်။ ငယ်ငယ်ကရွာမှာ တွေ့ဘူးတယ်။ ကျီးကန်းခြောက်ရတယ်။ Rambo First Blood ‘ရမ်ဘို’ စတဲ့ ရုပ်ရှင်တွေမှာသုံးတာက ရိုးရိုးလေးနဲ့မြားကို ဆန်းသစ်ထားတယ်။ Hawk Crossbow ‘ခရော့စ်ဘိုး’ က မြန်မာပြည်က ဒူးလေးနဲ့ ဆင်တယ်။ ဆန်းသစ်ထားတယ်။ Archery ခေါ် ခေတ်ပေါ်မြားပစ်ပြိုင်ပွဲတွေမှာလည်း ခေတ်မီလေးနဲ့မြားကို ဆန်းသစ်ထားတာ။ Catapult လောက်လွှဲက တမျိုး။ ဂရိခေတ်၊ ရောမခေတ်က စစ်ပွဲတွေမှာ သုံးကြတယ်။ ကျောက်တုံးတွေ မီးလုံးတွေနဲ့ ရန်သူမြို့ရိုးကို ကျော်ပြီးပစ်နိုင်တာမျိုး။ ဒူးလောက်တင်မှ ရင်လောက်ကျ မတူတဲ့ဖွင့်ဆိုချက်များ (၁) စကားပုံ သားကောင်ကို လက်နက်ဖြင့် ချိန်ရွယ်၍ ပစ်ခတ်ရာတွင် ရင်ဒူးနေရာသို့ မှန်း၍ပစ်မှ ရင်ဘတ်ကို မှန်နိုင်သကဲ့သို့ အလုပ်လုပ်ရာတွင် ပို၍ ရည်မှန်းထားမှ သင့်ရုံကျသည်။ ဒူး (ရင်ဒူး) = တိရစ္ဆာန်၏ ရင်ညွန့်တွင် နံရိုးနှစ်ဖက်ဆုံရာ အရိုးနု။ (ရင်နုရိုးဟု

အောက်မြစ်ထည့်လိုက်ရင် ၏

မကောင်း မင့်အိမ်၊ ကောင်းမင့်အိမ်တည့် (ဇော်ဂျီ) ဆရာ မင့်အိမ်ကအမှန်လား မင်းအိမ်ကအမှန်လားဆရာ အောက်မြစ်ထည့်လိုက်ရင် ၏ သဘောဖြစ်ပါတယ်။ သူ သူ့ သူ၏ ငါ ငါ့ ငါ၏။ မင်း မင့် မင်း၏ ဖေဖေ ဖေဖေ့ ဖေဖေ၏ မေမေ မေမေ့ မေမေ၏ သူ့အိုးနှင့် သူ့ဆန် တန်ရုံ လုပ်ဖို့ဆိုတာ မလွယ်လှ။ သူ့အိုး သူ့အိမ် သူ့ဘဝ သူ့အကြောင်း  ဒေါက်တာတင့်ဆွေ

နယုန်လဖွဲ့ ပဟေဠိရတုနှင့် အဖြေ

(ဦးယာ ရေး၊ မုံရွေးဆရာတော် ဖြေ) ဘုန်းပန်းမဉ္ဇူ၊ သောင်းလုံးကြူသည် ဗိန္ဒူမင်းမြေး၊ စံမြေရွေး၍ လေးခု နစ်လီ၊ မော်ယွန်းချီသား ပူရီအောင်မျို့၊ သာသည့်မြို့နှိုက် တောင်ညို့ မှိုင်းမှိုင်း၊ စက် တံတိုင်းသို့ နောက်ခိုင်း လှည့်လည်၊ ထားခဲ့တည်သား ဘုန်းစည်ဆော်ရိုက်၊ ထွတ်မကိုဋ်ကို လျှောက်ထိုက် မတန်၊ လျှောက်တောင်းပန်သည် ရွှေဉာဏ်ထောက်မ ကူလှည့်သောဝ်။ ။ နှုန်းနှန်းရည်တူ၊ ကြာနန်းသူလျှင် ညွန့်လူကြာမှ၊ ဘွားမြင်စသို့ နုလှသက်ရွယ်၊ ယဉ်သည့်မယ်ကို ချစ်ဖွယ်နေ့တိုင်း၊ မညွတ်ရိုင်းလျက် (ခညွတ်-မူကွဲ) မဂိုဏ်း နက္ခတ်၊ ဘဂိုဏ်းနတ်နှင့် နှစ်ပတ်ရစ်ခါ၊ သွားပြန်လာပြီး သည်ရာသီပန်း၊ နှစ်ခိုင်လန်းနှင့် ရည်မှန်းဓိဋ္ဌာန်၊ တိုင်လျှောက်ပန်သည် ဝေယန်ပေါက်ပြ ကြူလှည့်သောဝ်။ ။ (ဦးယာ) မုံရွေးဆရာတော် ဖြေ- `ဘုန်းပန်းမဉ္ဇူ၊ သောင်းလုံးကြူသည်' စသော နှစ်စုံသော ရတု၌ ဘုန်းတန်းကြီး၍ တသောင်းလုံးကို အစိုးရသော ဗိန္ဒုသာရမင်း၏ သားဖြစ်သော ဓမ္မာသောကမင်း တည်ခဲ့သော ဘုရားကို ဆိုလိုသည်။ `လေးခု နစ်လီ၊ မော်ယွန်းချီသည်' ဟူရာ၌ လေးခု နှစ်လီသော် ရှစ်ခုရှိ မော်လိုဏ်မော်ယွန်း အချိုး ရှိသည်။ ရှစ်ချိုးကား- မိုးကောင်း၊ ဟံသာဝတီ၊ မည်းတဲ၊ အုံးဘောင်၊ တောင်တံခါး လေးရ

မောင်သာရ ဝတ္ထုရှည် စာရင်း

1. ကတ္တီပါဖိနပ်စီး ရွှေထီးဆောင်း 2. ကျဉ်တုပ်ခံဝံ့ မခံဝံ့ 3. ကျောက်စရစ်တော မာခေါင်ခေါင်မှာ အတောင်ကျွတ်သော ကြိုးကြာရေရှာ၍ မရသကဲ့သို့ 4. ကြောင်ကို ဘယ်သူ ခြူဆွဲပေးမလဲ 5. ကောင်းပြီဆို ခံရပြီသာမှတ် 6. ချစ်သူက နေ့၊ ကိုယ်က ည 7. ခါးတကယ်မတို့ခင်က ယားတယ်လို့တွန့် 8. ဂူတဂူထဲ ခြင်္သေ့နှစ်ကောင် 9. ငရုတ်မှန်လျှင် စပ်ရမည် (မစန္ဒာ၏ မစပ်သောငရုပ်နှင့်ပူးတွဲ) 10. ငြိမ်သက်ခြင်းနှင့် မကြုံကြိုက်လို (ပ၊ဒု) 11. စီးပလေစေ မောင်မသုတ်နဲ့ 12. ဇီးကွက်ရုပ် အသည်းနှလုံး 13. တယောက်မျက်နှာ တယောက်ကြည့်ကာ 14. တို့ဘက်က ကြည့်တော့ သူရဲကောင်း၊ သူတို့ဘက်က ကြည့်တော့ သစ္စာဖောက် 15. ထဘီကျွတ်၍ လွှတ်လိုက်မည် 16. နက်ဖြန်မှဖြစ်မှာ လာမပြောနဲ့ 17. နောက်ဆုံးတော့ ကျော်ဟိန်းက ကျော်ဟိန်းပါပဲ 18. ပြန်မပြောရင် ပြောချင်တယ် 19. ပြီးတော့… လူကိုပါယူသည် 20. ပြုံးတတ်တယ် ခေါင်းညိတ်တတ်တယ် 21. ပြောပြန်ရင်လဲ မောင်သာရ လွန်ရာကျမယ် 22. ပုစွန်တောင် ကြည့်မြင်တိုင်သူနဲ့ မန္တလေး မြို့တော်သူ 23. ဘိုကေတထောင်မှာ တယောက်လောက်တော့ 24. မကူးသောငါး၊ မနားသော ငှက် 25. မချစ်ပြန်ရင်လဲ အားနာစရာ 26. မငိုရဘူး မရယ်ရဘူး 27. မတ်တပ်ရပ်လို့ လမ်းမှာငို 28. မနိုင်၍ သည်းခံရခြင်းသည်

ညား ငြား

ရိုသေခန့်ညား ခန့်ညားမှာ ညားသုံးတာ မှန်ပါသလား ဆရာ။ ရိုသေခန့်ညား ဗညားနွဲ့ လင်မယားညားသည် ရှင်ဘုရင်နဲ့ညားရင် မိဖုယား (မောင်သာရ) သို့သော်ငြားလည်း ပြောငြား ထိုသို့ဖြစ်ငြား ကောင်းလိုကောင်းငြား ပြုငြား ဆိုငြား ဒေါက်တာတင့်ဆွေ ၂၉-၅-၂၀၁၉

မြန်မာ့ရိုးရာ စကားထာများ

– နေ့ချွတ် ည၀တ်။ တံခါး မင်းတုပ်။ – မစိမ်းပေါ် ကိုဖြူတက်၊ မစိမ်း သွေးတွေထွက်။ ကွမ်းယာ။ – သူ့ကိုရိုက်တော့ ချာချာလည်၊ ကြိုးကိုဆွဲပြီး ငိုရှာတယ်။ ကြေးစည်။ – ကန်ထဲမှာရေ၊ ရေထဲမှာမြွေ၊ မြွေခေါင်းမှာရွှေ မီးခွက်။ – အညာကဆင်ဖြူ၊ အမွှေးထူ။ ကြက်သွန်ဖြူ။ – ဖူးခနဲထောင်၊ ဖောင်ခနဲလဲ၊ ရဲရဲနဲ့ တွဲလွဲဆွဲ။ ငှက်ပြောဖူး။ – သူ့အပင်နွဲ့နှောင်း မတက်ကောင်း၊ စားကောင်းပါရဲ့ ဖူးတံနဲ့။ ပြောင်းဖူး။ – ပဝါခြုံ လုံပါပေ့၊ ဆံမြိတ်ချ လှပါပေ့၊ ကျောက်တန်းစီ ညီပါပေ့။ ပြောင်းဖူး။ - တံတိုင်းသုံးထပ် ကာရံပတ် ဘယ်နတ်ရေကန်နည်း = အုန်းသီး – အသီးပေါ် အပင်ပေါက်၊ ခြေထောက်တချောင်းထောက်။ နာနတ်သီး။ – ခြုံကြားထဲက မင်းကုသ၊ ခေါင်းပေါင်းစနှင့်ထ။ – နာနတ်သီး။ – တနှစ်တခါ ပေါ်လို့လာ၊ ရာဇာမင်းလောင်း ထီးဖြူဆောင်း။ မှို။ – ဆုပ်လျှင် စူး၊ နမ်းလျှင် မူး၊ စားလျှင် ရူး။ ပဒိုင်းသီး။ – တို့နွားတကောင် ဘို့တထောင်။ ကြက်ဟင်းခါးသီး။ – တို့နွားတကောင် ဘို့တထောင် ခြေရာလည်းပျောက် ရေလဲနောက်။ ကြက်ဟင်းခါးသီး နှင့် ဆန်ဆေးရေ (ကြက်ဟင်းခါးသီးချက်လျှင် ဆန်ဆေးရေနှင့်ဆေးပါက အခါးသက်သာသည်ဟု ဆိုကြသည်။) – သူ့ပင်စည်က မြွေပွေးပြောက်၊ သူ့အသီးက ပြည်တောင်းလောက်။ သင်္ဘောသီး။ – နွားမတ

ပြောမထွက်

ဘုန်းကြီးပါတဲ့သတင်းမျိုးကို ရေးရတာ နည်းနည်းလေးမှ မကောင်းပါ။ ရေးရတဲ့သူမှာပါ မကောင်းဖြစ်ရတာ။ သတင်းထဲက ကိုယ်တော် ကောင်းတာ မကောင်းတာကို ပြောရတာ မဟုတ်။ အချစ်မှာ မျက်စိမှိတ်တာမျိုးရှိသလို၊ ယုံကြည်မှုမှာ ဦးနှောက်မဖွင့်တာမျိုးလည်းရှိတယ်။  ဘာသာကြီးတွေ တခုပြီးတခုပြောင်းပြီး လေးလေးနက်နက် လေ့လာသူမျိုးကို ငယ်စဉ်ကတော့ အတော်အထင်ကြီးခဲ့တယ်။ ယုံကြည်မှုမှာ တသမတ်တည်းရှိသင့်တယ်ဆိုတာ ဓမ္မနဲ့ အဆုံးအမကိုသာပြောတာ။ ယုံကြည်ကိုးကွယ်ခံရတဲ့ပုဂ္ဂိုလ်ကို ပြောတာ မဟုတ်။  ငါပြောသလိုလုပ် ငါလုပ်သလိုမလုပ်နဲ့ဆိုတာ ရိုးဟောင်းပေမဲ့ ကနေ့ပေါ်ဘန်းစကားထက် ခေတ်ဆန်တယ်။ လူတွေဟာ ကောင်းလိုက် ဆိုးလိုက်၊ ဖြောင့်လိုက် ကောက်လိုက်နဲ့ လုံးခြာလိုက်နေကြတယ်။ ကောင်းတာများနိုင်အောင် ကြိုးစားနေကြရတယ်။ ကြိုးစားရတာကလည်း မနက်နေ့ည။ မသင့်တာကို မသင့်လို့ နေရာတိုင်းမှာ မပြောရ။ အပြောမခံရသူ ခြောက်ပြစ်ကင်းလို့ ဘာသာပြန်မရပါ။ ဒေဝဒတ်မှာ နောက်လိုက်နောက်ပါ မနည်းပါ။ မြို့ပြင်လည်းရောက် သင်္ကန်းရောက်ပျောက်ပါတယ်ဘုရားလို့ လျှောက်ထားရတာမျိုးလည်းရှိတယ်။  ဒေါက်တာတင့်ဆွေ ၂၉-၅-၂၀၁၉

တန်းစီ တိုးစားခေတ်

မဆလ ခေါ် မြန်မာ့ဆိုရှယ်လစ်ခေတ်မှာ လူသုံးကုန်တွေရှားတယ်။ ရှိသမျှ ဦးရာလူစနစ်နဲ့သာ ရောင်းတယ်။ ဆိုင်ရှေ့မှာ တန်းစီကြရတယ်။ လမ်းတွေမှာ လူတန်းကြီးတွေ့ရင် တန်းစီပေတော့။ တခါတခါ ဆပ်ပြာ၊ တခါတခါ သွားတိုက်ဆေး၊ တခါတခါ ၂/၈၀ ချည်ပုဆိုး။ ကာတွန်းထဲကလူ ကံကောင်းတယ်။ ကာကွယ်ဆေး အခမဲ့ထိုးခံရတယ်။ ပုံအတွက် ကျေးဇူး။ ဒေါက်တာတင့်ဆွေ

Frog Pond ကြာကြာပေါင်းတော့ ကောင်းကောင်းသိ

အိန္ဒိယမှာနေစဉ် စစ်အာဏာရှင်ဆန့်ကျင်ရေး ဒီမိုကရေစီရေးလုပ်တယ်။ အိန္ဒိယနိုင်ငံရေးပါတီတွေ နိုင်ငံရေးသမားတွေနဲ့ မကြာခဏတွေ့ဆုံပြီး မြန်မာပြည်အရေး ထောက်ခံမှုရအောင်ပြောရဆိုရတယ်။  တခါတော့ ဒေါက်တာဘယ်သူဆိုတဲ့ ကြေးဝါဆိုင်းဘုတ်ချိတ်ထားတဲ့ အိန္ဒိယအမတ်တဦးဆီ သွားကြတာ၊ ဒေသခံမိတ်ဆွေတဦးက မိတ်ဆက်ပေးတယ်။ ဆရာဝန်မဟုတ်တဲ့ ပါရဂူဘွဲ့ရ အမတ်မင်းက မေးတယ်။ ဘားမား ဆိုတာ ဘယ်မှာလဲတဲ့။ ကနေ့ အူဘား ခေါ် တက်စီနဲ့ ကျောင်းသွားတယ်။ ကားမောင်သူနဲ့ တလမ်းလုံးစကားပြောတယ်။ သူ့အသံထွက် နားထောင်ပြီး အင်္ဂလိပ်လူမျိုးမဟုတ်ပါလားလို့ တန်းမေးတော့ သူက လန်ဒန် တောင်ဘက်နားလေးကနေလာတာတဲ့။  နှစ်ယောက်လုံးက လူအိုတွေဆိုတော့ စကားပေါကြတယ်။ အမေရိကန်အင်္ဂလိပ်စာနဲ့ ဗြိတိသျှအင်္ဂလိပ်စာ မတူတာလေးတွေ ပြောတယ်။  ကျွန်တော် ဘီဘီစီကို စီအင်အင်ထက်ပိုကြည့်ဖြစ်တယ်လို့ပြောတော့ ကောင်းတယ်တဲ့။ သူ နယူးယောက်မှာနေတုန်းက တယောက်နဲ့ မိတ်ဆက်တော့ အင်္ဂလန်ကနေလာတာပါလို့ပြောတဲ့အခါ အင်္ဂလန်က ဘယ်နားမှာလဲလို့ ပြန်မေးပါသတဲ့။ တနေ့က ဆားလင်းကြီးမြို့နယ် ကျားတက်ရွာအမည်ထည့်ရေးတော့ တယောက်က ကျွန်တော် စာရိုက်လွဲတာလို့ ထင်ပြီး ကျောင်းတက် လားတဲ့။ ဂျဒက်လို့ အသံထွက်ပါကြောင်း ပြန်ရေးလိုက်တယ်။ ဒီပ

ကစွန်း ကန်ဇွန်း ကန်စွန်း

၁။ (က) စွန်းကို (ကန်)စွန်းလို့  တချို့လူတွေ ရေးနေကြတာကို တွေ့နေရပါတယ်။ ဘယ်လိုကြောင့်၊ ဘာ့ကြောင့် (က) စွန်းကနေပြီး (ကန်) စွန်းဖြစ်ရတာလဲ။ ရေးကြတာလဲ။ သိကြသူများ ပြောကြပါဦးဗျာ။ ၂။ ကန်ဇွန်းလား ကန်စွန်း ဆရာ။ ကစွန်း နဲ့ ကန်စွန်း မူကွဲဖြစ်ပါတယ်။ ကန်ဇွန်း မမှန်ပါ။ စကားလုံးဝေါဟာရတွေကို ထင်သလို လိုသလို ဖွင့်ဆိုနေကြတယ်။ မမှန်တာတွေက များတယ်။ တချို့က ပြောကြတယ်။ ရေကန်စပ်မှာပေါက်လို့ 'ကန်စွန်း' တဲ့။ ကျွန်တော့အိမ်မှာ ရေကန်မရှိပါ။ နွေရာသီရောက်တိုင်း မြေကြီးမှာ စိုက်ပါတယ်။ 'မြေစွန်းပင်' လို့တော့ မခေါ်ပါ။ ကန်စွန်း လည်း မမှားပါ။ ၁၉၆၄-၆၅ ခုနှစ်က စိတ်ကြိုက်မြန်မာစာ ကျောင်းသုံးစာအုပ်မှာ ဆရာဇေယျက 'ကန်စွန်းနွယ်' လို့ ရေးထားတယ်။ သိပ္ပံဘာသာတွဲယူတဲ့ ကျွန်တော်က ငှားဖတ်တယ်။ ကောင်းတယ်။ သတ်ပုံတွေလည်း အကုန်မှန်တယ်။ သင်ပုန်းကြီး လင်္ကာ က ကစွန်းပင် ရေမှာရွှင် ကန်စွန်းနွယ် (ဇေယျ) ရိုးတလျှောက် (ဦးကြီး) ဖြိုးမောက်ပါတဲ့ လယ်ပဒူ အရွက်ချွန်း ကန်စွန်း ပုဇွန်စာနဲ့ လွန်တရာ ကညွတ်ပေါတယ် (လွန်တစ်ရာ ဆိုရင်တော့ စားမဖြစ်တော့) တောဖြစ်လို့ထူ။ မှိုနားတို ငွေရောင်ဖျော့ငယ်နှင့် ရွှေကနဖော့ ကြာရိုးဖြူ ချိုးယူလို့ မကုန်ခ

ပိတောက်တခက် စပယ်တကုံး

ပို့ပေးသူ ကျေးဇူး။ ပိတောက်ပန်းလည်းမွှေး၊ စပယ်ပန်းလည်းမွှေးခဲ့တဲ့ခေတ်မှာ 'တခက်' ကို 'တခက်'၊ 'တကုံး' ကို 'တကုံး' လို့ ရေးကြပါတယ်။ ဒေါက်တာတင့်ဆွေ

လမင်းတရာ အငြိမ့်

ဆေးကျောင်းအတူတက်တဲ့ သူငယ်ချင်းတယောက်က လင့် ပို့ပါတယ်။ ပန်တျာဌေးဌေးမြင့်ဟာ ကျွန်တော်တို့ဆေးကျောင်းသားခေတ်မှာ နာမည်ကြီးခဲ့တဲ့ အငြိမ့်မင်းသမီးဖြစ်ပါတယ်။  ပန်တျာဌေးဌေးမြင့်ကို လမင်းတရာအငြိမ့် ခေါင်းဆောင်မင်းသမီးအဖြစ်လည်း နာမည်ကြီးခဲ့တယ်။ အဲဒီခေတ်မှာ အငြိမ့်တွေခေတ်စား ထွန်းကားခဲ့တယ်။ မင်သမီးတွေသာမက လူရွှင်တော်တွေလည်း အလွန်တော်ကြတယ်။ မြို့တော်ပေါစံ၊ ရန်အောင်၊ ကျောက်နီ စတဲ့ပညာရှင်တွေ။ သဘင်ပညာဝါသနာထုံကြတဲ့ ဆေးကျောင်းသားတွေပါ ပန်တျာဌေးဌေးမြင့်နဲ့တွဲပြီး အငြိမ့်ကခဲ့ကြပါတယ်။ တရာကို တရာလို့ ရေးကြတဲ့ခေတ်လည်း ဖြစ်ပါတယ်။  မန္တလေး ဆေးတက္ကသိုလ် ရွှေရတုအငြိမ့် မင်းသမီး ပန်တျာ ဌေးဌေးမြင့် https://www.youtube.com/watch?v=aXELgQHXpV4 ဒေါက်တာတင့်ဆွေ

Bad Guys အောက်လမ်းနည်း

မနက်အိပ်ရာထမှာ အလုပ် ၂ မျိုးလုပ်ရတယ်။ ၁။ ညကတင်ထားတာတွေအောက်မှာရေးထားတဲ့ ကွန်မင့်တွေကို လိုက်ဖတ်ပြီး (က) လိုက် (ခ) ဘလော့ လုပ်ရတယ်။ ၂။ ကျန်းမာရေးမေးခွန်းတွေ ဖြေရတယ်။ (က) Acyclovir ဆေး (ခ) Phantom limb pain မရှိတော့တဲ့ခြေလက်မှာ နာနေခြင်း Report and Block လုပ်ရတဲ့ အကောင့်အမည်တွေက - - YOB (ဘလော့ထားပြီးလည်း ပြန်ပေါ်လာသူ) - မဖတ်ချင်လဲဖတ် (ဘလော့ထားပြီးလည်း ပြန်ပေါ်လာသူ) - ဂေါက်စာ (ဘလော့ထားပြီးလည်း ပြန်ပေါ်လာသူ) - ရီ မိဂျူး (ဘလော့ထားပြီးလည်း ပြန်ပေါ်လာသူ) အဲဒီ အကောင့်အတုတွေက - (က) မြန်မာစာ ပို့စ်တွေကို တိုက်ခိုက်ကြတယ်။ (ခ) ကျွန်တော့ကိုသာမက မြန်မာစာအမှားတွေကို ထောက်ပြနေတဲ့ ကွန်မင့်ရေးသူတွေကိုပါ တိုက်ခိုက်လာကြတယ်။ မြန်မာစာကို ပညာလိုမစဉ်းစားတတ်ကြလို့ အောက်လမ်းနည်း ပယောဂနည်းတွေကို သုံးလာကြပြီလို့ ကောက်ချက်ချရတော့မယ်။ အောက်လမ်းနည်းတွေဆိုတာ မနာလိုသူတွေ၊ မုန်းတီးသူတွေ၊ မကောင်းကြံ၊ အကောက်ကြံနေသောသူတွေက သုံးကြတဲ့နည်းတွေကို ခေါ်ပါတယ်။ ဒေါက်တာတင့်ဆွေ

ည တ ည

ပန်းပွင့်ကြာလျှင်- ငွေသားပြင်ကျယ်၊ အမှောင်နယ်မှ အလယ်ရောက်လှာ၊ ထိုအခါသည် ကဗျာဆန်သော၊ ညဉ့်တကြောတွင် ဖွေမောလှိုက်ဆူ၊ ပြန့်မွှေးကြူသည့် ချစ်သူအတွက်၊ ကြာငုံများ။ ။ မြရေကြည်အိုင် မျက်နှာဆိုင်၍၊ ခေါ်တိုင်မလာ တနေရာမှ၊ ကြာငုံပွင့်ဖူး ကခုန်မြူးပြီး၊ လေရူး‌ဝှေ့ရမ်း မင်းနှုတ်ခမ်းနှင့်၊ နမ်းမိသောခါ သူ့မျက်နှာ၌၊ မီးဝါရောင်စုံ အကြည့်ဆုံမှ မီးပုံသွယ်ချိတ် လျှံလက်ဖိတ်သည်၊ မြရိပ်ကြာအိုင်ပွင့်ပန်းငုံ။ (မောင်မဟာ) အထောက်တော်မဂ္ဂဇင်း ၁၉၆၀ Listener's Heaven Audiobooks - အသံစာအုပ် ၁၉၆၀ ခုနှစ်မှာ အာဏာမသိမ်သေးပါ။ ၁၉၆၂ မှာ တိုင်းပြည်အာဏာသိမ်းတယ်။ ၁၉၈၆ မှာ မြန်မာစာအာဏာကိုပါသိမ်းတယ်။ အခုထိ တိုင်းပြည်ရော မြန်မာစာပါ မလွတ်လပ်သေးပါ။ ဒေါက်တာတင့်ဆွေ

စပယ်

စပယ်၊ စံပယ်၊ စံပါယ် လို့ ရေးကြတာတွေ ရှိတယ်။ သူငယ်တန်းသင်ပုန်းကြီးမှာ စပယ်။ အောင်းလင်းရေးတာ အရိုင်းစပယ်။ စံပယ် နဲ့ စမ္ပယ် တို့က မူကွဲ။ စံပါယ်ကတော့ မမှန်ပါ။ ဖြူစင်သောလှပသော ဘော်ငွေစင်ကဲ့သို့အဆင်းရှိသော မြန်မာဆန်သော မိန်းမလှငယ်လေးတဦးကို မြန်မာဆန်ဆန်နှင့် မြန်မာသံဖွဲ့သီကုံးထားသော အဆိုတော်မောင်မောင်ညွန့်၏ ဓာတ်ပြားတေးတပုဒ်ကို ရွေးထုတ်၍တင်ပြလိုပါသည် အောက်ပြည်ရွာတွင် မိုးရွာသွန်း၍အေးမြသောဥတုနှင့်လိုက်ဖက်ညီလေသော စပယ်ဟုအမည်ရသော တချိန်က ပရိသတ်ကြိုက်ရင်ထဲရောက်သော ဓာတ်ပြားလေးပင်ဖြစ်ပါသည် (ဓာတ်ပြားစက်နှင့်ဓာတ်ပြားသီချင်းချစ်သူများ) ကျေးဇူး။ အခုလိုဓါတ်ပြားသီချင်းတွေက ၂ မျိုးကောင်းတယ်။ ၁။ မူရင်းအသံ နားထောင်နိုင်တယ်။ ၂။ သီချင်းစာသားမပါတဲ့အတွက် သတ်ပုံပျက်တွေ ကင်းရှင်းတယ်။ ဒေါက်တာတင့်ဆွေ

သံအမတ်နှင့်ကောင်စစ်ဝန်

သိချင်တာ တခု​လောက်​မေးခွင့်ပြုပါဆရာ။ ​ကောင်စစ်ဝန်ရုံးဆိုတာဘယ်လို အဓိပ္ပါယ်လဲ သိချင်လို့ပါဆရာ။ ကမ္ဘာပေါ်ရှိအချုပ်အခြာအာဏာပိုင်နိုင်ငံတိုင်းလိုလိုပင် အခြားအာဏာပိုင်နိုင်ငံတို့သို့မိမိတို့နိုင်ငံဆိုင်ရာ သံတမန်များအသီးသီးအလဲအလှယ်စေလွှတ်လေ့ရှိကြသည်။ ၁၉၄၈ ခုနှစ်ဇန္နဝါရီလ ၄ ရက်နေ့မှအစပြု၍အချုပ်အခြာ အာဏာပိုင်နိုင်ငံအဖြစ်သို့ရောက်ရှိလာခဲ့သော မြန်မာနိုင်ငံသည်လည်း အိမ်နီးချင်းနိုင်ငံများဖြစ်သော အိန္ဒိယ၊တရုတ်၊ပါကစ္စတန်၊သီဟိုဠ်နှင့်ယိုးဒယား စသောနိုင်ငံများသို့လည်းကောင်း၊ ဂရိတ်၊ဗြိတိန် ၊အမေရိကန်ပြည်ထောင်စု၊ကနေဒါ၊ဆိုဗီယက်ရုရှနှင့်ပြင်သစ် စသောနိုင်ငံများသို့လည်းကောင်း၊ သံတမန်များစေလွှတ်ထားလေ့ ရှိလေသည်။ မြန်မာနိုင်ငံမှထိုသံတမန်များ စေလွှတ်ထားသောနိုင်ငံများနှင့် အခြားနိုင်ငံများကလည်း ယင်းတို့၏သံတမန်များကိုမြန်မာနိုင်ငံသို့စေ လွှတ်ထားရှိ၏။ သံအမတ်ကြီးများသည် သံတမန်ဝန်ထမ်းများတွင် အမြင့်ဆုံးတန်းဝင်ကိုယ်စားလှယ်တော်များ ဖြစ်ကြသည်။ ယခင်ကဘုရင်များအုပ်စိုးရာ နိုင်ငံများသို့သာ သံအမတ်များစေလွှတ်လေ့ရှိသည်။ ထိုနောက်တွင်ကား သမတနိုင်ငံများသို့လည်း စေလွှတ်လေသည်။ သံအမတ်မှာ အချုပ်အခြာအာဏာ ပိုင်နိုင်ငံ၏အကြီးအကဲက မိမိ၏ ကိ

ချစ်ရတရက် လွမ်းရက်တရာ

မှန်အောင်ရေးပြီး တင်တာ ရှားတယ်။  တချို့က တရက်မှာ ၂၄ နာရီမရှိဘူးတဲ့။  တချို့က ၁၀၀ ဆိုတာ တရာမကဘူးတဲ့။ သင်္ချာမှားနေသော မြန်မာစာ။ ဒေါက်တာတင့်ဆွေ

ဘုရား နှင့် ဖုရား

- အမိပုရှာ - မိဘုရား - မိဖုရား - မိဖုယား ဘယ်ဟာကအမှန်လဲဆရာ - သကျမုနိဘုရားလား သကျမုနိဖုရားလား  - ပေါင်းတည်မြို့ သကျမုနိ မိုဃ်းကောင်း ဘုရားကြီး အစဉ်အဆက် ဘုရား၊ မြတ်စွာဘုရား၊ ဘုရားသခင်၊ ဘုရားတရားသံဃာ၊ ဘုရားစေတီတော် လို့သာ ရေးပါတယ်။ ဘုန်းတော်ကြီးတွေကို လျှောက်ထားတဲ့အခါ တင်ပါ့ဘုရား၊ မှန်ပါဘုရားလို့ ရေးတယ်။ ဘုရင်တွေနဲ့ သက်ဆိုင်တာတွေမှာတော့ မှန်လှပါဘုရား။ ဘုရင့်ဇနီးကို မိဖုရား။ ရှင်ဘုရင်နဲ့ညား မိဖုရား။ ဣတ္တိလိင်အတွက် ဖုရား ကိုသုံးကြတယ်။ မြန်မာအဘိဓာန် အကျဉ်းချုပ် (၁၉၇၉) ထဲမှာ ဖု၊ ဖုလုံး၊ ဖုဿရထား၊ ဖုသျှနက္ခတ် လို့သာပါတယ်။ ဒီအဖြေစာအတွက် အွန်လိုင်းမှာ ရှာတော့ အတော်မှားရေးနေကြတာတွေ တွေ့တယ်။ ဘုရား မှားအောင်ရေးကြသည်။ • မကြာမီ ဖုရားဖူးများနှင့် အလွန်စည်ကားလာမည့် ကျောက်စိမ်းဖုရားအဝင်လမ်းမမှ  (မှား) • စိပ်ကြည်နူးစရာဤနေရာ ဗုဒ္ဓဖုရားအမွေအနက်တည်ရှိနေခြင်းသည့်လူသါးတွေကို ညိမ်းအေးစေသည် (မှား) • ထိပ်စုဖုရားထွေး  • ထူးဆန်းသော လူရိုင်းမျိုးနွယ်စုရဲ့ ဂမ္ဘီရနတ်ဖုရားမ  • နေလဝိဇ္ဇာ - ရွှေတိဂုံဖုရား (မှား) • ပျော်ပါဖုရား (မှား) • ဖုရားပုံပြင် (မှား) • ဖုရားဖူးအမှတ်ရ (မှား) • ဖုရားရှိခိုး (မှား) • ဖုရားသမိုင်းများ (မ

အဟောင်းနဲ့ အသစ်

ကွန်မင့်တခု = ပုံထဲကစာထက်စာရင် မြစေတီကျောက်စာက ပိုပြီးရေးထုံးမှန်မှာပေါ့ဒေါက်တာရယ် ကျွန်တော်ကတော့ မြစေတီကျောက်စာ ၄ မျက်နှာလုံးကို မဖတ်တတ်ပါ။ မြန်မာ့စွယ်စုံကျမ်းကနေတဆင့်သာ ဖတ်ရပါတယ်။ မကြာခဏ တင်ပြထားတယ်။ 'ဟောင်းတိုင်းမှန်၊ သစ်တိုင်းမှား' မဟုတ်ပါ။ အကြောင်းအရာတခုစီ၊ စာလုံးတလုံးစီကို ကြည့်ရပါတယ်။ ဥပမာ အစောဆုံးတရားစာတွေကို ပါဠိဘာသာနဲ့ ရေးပါတယ်။ နောက် မြန်မာလိုဘာသာပြန်တယ်။  ဗုဒ္ဓဘာသာသာမကပါ ခရစ်ယာန်ကျမ်းစာတွေထဲမှာလည်း ပါဠိစာလုံးတွေ အများကြီးပါတယ်။ ကျမ်းကို ကျကျနနဖတ်သူတွေကို မေးကြည့်တော့ သူတို့လည်း အသေမှတ်ထားရတယ်တဲ့။ ဗုဒ္ဓစာပေကို မြန်မာလိုရှင်းလင်းအောင် ရေးတဲ့အတွက် လယ်တီဆရာတော်ကြီးရဲ့ ကျေးဇူး အင်မတန်ကြီးတယ်။ လက်ထဲမှာ မူရင်း လယ်တီဒီပနီစာအုပ် ရှိပါတယ်။ စာလုံးပေါင်းသတ်ပုံတွေ မှန်တယ်။ လယ်တီဒီပနီ ပြန်ထုတ်တွေက မှားအောင်ပြင်ထားတယ်။ ကင်းဝန်မင်းကြီး လန်ဒန်သွား နေ့စဉ်မှတ်စာတမ်း (၁၉၅၄) ကို ဦးဘေမောင်တင်က ‘တည်းပြဋ်ပြင်ဆင်သည်’ လို့ စာအုပ်ဖုံးမှာ ပုံနှိပ်ထားတယ်။ ကျွန်တော်တို့ ဆယ်တန်း (၁၉၆၄) ရောက်တော့ ‘တည်းဖြတ်’ နဲ့ ‘တည်းပြတ်’ လို့သာ ရေးကြတော့ပါတယ်။ အဲဒီစာအုပ် ဒုတိယတွဲမှာ ‘ဂုမ္ဘဏီတိုက်’ လို့ ရေးပါတယ်။

Black Heron ဗျိုင်းမည်း

မြန်မာစာကို ရန်ရှာနေသူတွေက နေ့တိုင်း။ သူတို့ကို ရီပို့လုပ်ရ၊ ဘလော့ရတာကိုက အလုပ်ကြီးတခု။ မူရင်းသတ်ပုံ၊ မူကွဲသတ်ပုံ၊ မူလွဲသတ်ပုံ၊ မူမှားသတ်ပုံစာတွေအောက်ကနေ့ နေ့စဉ်နေ့တိုင်း အကောင့်အမျိုးမျိုး ပြောင်းပြီး အနှောင့်အယှက်ပေးနေကြတယ်။  တင်ပြထားတာတွေကိုလည်း အပေါ်ယံလောက်သာ ဖတ်ပြီး ထိုကဲ့သို့ ဒုက္ခပေးနေကြတာဖြစ်တယ်။ သူတို့ထောက်ပြချက်တိုင်း တခုမကျန် တင်ပြထားပြီးဖြစ်ပါတယ်။ စာကောင်းကောင်းမဖတ်ရ၊ မသင်ခဲ့ရသူတွေက အရင်ကဟာတွေ မှားပြီး၊ အခုဟာကသာ မှန်သည်ဟု အော်နေကြတယ်။ အခုသတ်ပုံလွဲပြင်တွေကို ထောက်ခံနေကြတယ်။ သူတို့က ချတ်လုပ်သလိုလောက်သာ စာဖတ်ကြသူတွေ။ ပညာ၊ စာ၊ သုတ၊ မြန်မာစာနဲ့ အင်္ဂလိပ်စာဆိုတာ လေ့လာလို့မကုန်နိုင်ပါ။  ကျွန်တော့စာတွေကို အဘိဓာန်လိုတော့ အားမကိုးသင့်ပါ။ ကျွန်တော်လည်း ဖတ်သလောက်လေးသာ သိပါတယ်။ တချို့က ကတွတ်ပေါက်က ငါးစောင့်နေတဲ့ ဗျိုင်းလို။ တချို့က ချို တိုသတဲ့။ တချို့က ချို ရှည်သတဲ့။ ဒေါက်တာတင့်ဆွေ

ဗောဓိတထောင် အဆက်

ပို့စ်တခု = ဗောဓိတထောင် ကွန်မင့်တခု = အရင်တုန်းက တထောင် ခုမှ တစ်ထောင်ဖြစ် အရင်တုန်းက မှန်။ အခု လွဲ + မှား + လျှာရှည်။ လွတ်လပ်ရေးရစကာလမှာ ၁ အင်ဒီးယန်း ရူးပီး = မြန်မာငွေ ၆၅ ပြား။ ၁၉၂၈ ခုနှစ်အတွက် သိပ္ပံမောင်ဝ အောက်စ်ဖို့ဒ်ကို ပညာသင်သွားရစဉ်က မြန်မာငွေ ၁ ကျပ် = ၁ သျှီလင် ၄ ပဲနိ။ ယနေ့ငွေလဲနှုန်းအရ - ဗြိတိသျှ ၁ ပေါင် = ၂၆၇၇ ကျပ်။ ဗြိတိသျှ ၁ သျှီလင် = ယူအက်စ် ၅/၆ ပဲနိ။ ဗြိတိသျှ ၂၀ သျှီလင် = ၁ ပေါင်။ ယူအက်စ် ၁ ဒေါ်လာ = ၂၀၉၈ ကျပ်။ ကျပ်ငွေတန်ဖိုးကျဆင်းခြင်းနဲ့ မြန်မာတန်ဖိုးကျဆင်းခြင်းသည် အချိုးကျ၏။ ကျွန်တော် ဗောဓိတထောင် တည်ထောင်စကတည်းက ရောက်တယ်။ ၂၀၁၈ မှာ တခေါက်ရောက်တယ်။ ဆိုင်းဘုတ်တွေအားလုံးက ဗောဓိတထောင်။ ဆရာတော်ကြီးကို နာမည် (ဘွဲ့မည်) မဖျက်သင့်ကြပါ။ ဒေါက်တာတင့်ဆွေ

ရဲဘော်

ပူပူနွေးနွေး အသုံးတခုကို ရေးချင်လာပြန်တယ်။ အဆန်းတော့မဟုတ်ပါ။ ရဲဘော်ဆိုတာ ရိုးရိုးစစ်သား၊ ရဲတပ်သားကို ခေါ်တယ်။  ရဲဘော် မသေ၊ သေသော်ငရဲမလားရှိတယ်။ ဆောင်ပုဒ်။ နိုင်ငံရေးအဖွဲ့စည်းတွေမှာ သာမန်အဆင့်ကို ရဲဘော်လို့ သုံးကြတယ်။ ထိပ်ပိုင်းတာဝန်ရှိသူတွေကိုယ်တိုင်လည်း ရဲဘော်အသုံးကို ယူသုံးကြတာရှိတယ်။ တန်းတူသဘောပြသတာဖြစ်တယ်။ ကောင်းပါတယ်။ ရဲဘော်အသုံးဟာ သမိုင်းဝင်တယ် ကျေးဇူးကြီတယ်။ ရဲဘော်သုံးကျိပ်။ ကလောင်မည်တွေလည်းရှိတယ်။ နောက်မှ တခြားသူတွေကနေ ဂုဏ်ပြုခေါ်ခံရသူတွေလည်းရှိတယ်။ ပြည်သူ့ရဲဘော် အဖွဲ့ (၁၉၄၅) ၁၉၄၈ ခုနှစ် မေ ၂၅ ရက်တွင် ပြည်သူ့ရဲဘော်အဖွဲ့ ရဲဘော်ဖြူနှင့် ရဲဘော်ဝါဟူ၍ နှစ်ခြမ်းကွဲသွားသည်။ ၁၉၄၈ ဇူလိုင်လတွင် ရဲဘော်ဖြူတို့တောခိုသွားသည်။ ရဲဘော် သင့်ကိုအလိုရှိသည်ဆိုတာ စစ်သားစုဆောင်းရေးဆောင်ပုဒ်။ ရင်းနှီးသူတွေကိုလည်း ခေါ်ကြတာရှိတယ်။ သူ့လူ။ သူနဲ့တသဘောတည်းရှိသူ။ ရဲဘော်ရဲဘက်စိတ်ဆိုတာ ကောင်းတဲ့စိတ်ထား။ ရဲဘက်စခန်းလို့ ဘယ်သူကထွင်လိုက်တယ် မသိပါ။ ဟိုအရင်က မရှိခဲ့။ ဒေါက်တာတင့်ဆွေ ၂၉-၅-၂၀၁၉

တနေ့ရှုခင်း

ဒဂုန်ခင်ခင်လေး ကမာ္ဘလှည့်ဆောင်းပါးပေါင်းချုပ် တနေ့ရှုခင်း ကျွန်းတလျှောက်မှာတော့ စစ်အစိုးရနောက် ပေါ်ပေါက်လာကြတဲ့ မြန်မာစာအရာရှိတွေကတော့ ဒဂုန်ခင်ခင်လေး သတ်ပုံမှားသတဲ့။ မြန်မာမုံ့ သဇင်မြိုင် (တက္ကသိုလ်မောင်မောင်ခင်) တနှစ်ကုန် တနှစ်ကူးပြန်တော့ နားကပ်ကလေး တလက်လက် တစိတ်တည်းထား တသားတည်းဖြစ် စစ်အစိုးရနောက် ပေါ်ပေါက်လာကြတဲ့ မြန်မာစာအရာရှိတွေကတော့  သဇင်မြိုင် သတ်ပုံမှားသတဲ့။ နားကပ်ကလေး တစ်လက်လက် ဖြစ်နေရှာတဲ့ မြန်မာစာ တစိတ်တည်းထား တသားတည်းဖြစ်ပါစေသတည်း။ Book Plaza Collection ကျေးဇူး။ ဒေါက်တာတင့်ဆွေ

မြန်မာစာပေသမိုင်း

ရန်ကုန် တက္ကသိုလ်ကျောင်းအုပ်ကြီး ဦးဘေမောင်တင် စီရင်ရေးသားအပ်သော မြန်မာစာပေသမိုင်း စတုတ္ထအကြိမ်နှိပ်ခြင်း ၁၃၁၇ ခုနှစ် စာမျက်နှာ ၄၀ ဘ-နှင့် က-ကို အကြောင်းဆိုအံ့၊ ပ-ကိုအခြား၊ ရှေးကားထားစံ၊ အ-နှင့်ခံ၍၊ တတန်ထူးလည်း၊ တတည် က-နှင့်၊ အာ-နှင့်လည်းကောင်း၊ အကြောင်းတ-နှင့်၊  ဒေါက်တာတင့်ဆွေ

ပျိုလေး

သီချင်းသံ ချိုအေးလို့ ပျိုလေးတို့ ရွာဆီမှာ မြူးကြ ဘာသာ။       သည်ချိန်ခါ       ရွာသူတဲ့ ပျော်ဆဲ။ ကန်ဆီမှာ သံစုံမြွက်တယ် ရေရွက်တဲ့ ပွဲ။   ။ ကန်ပေါင်မှာ သူရပ်တော့ မိုးနတ်သူ ပုံပမာ ပျိုလေး သူဇာ။       သူ့ ရူပါ       မျက်နှာက ကြည်အေး။ ဒီရွာသူ အပျိုချောငယ် တောသူ့ ပဂေး။ ။ ကြာပွင့်ကြီး သင်းကြူကြူ။        ကိုလူပျို ပြွေသံဆန်းတယ်        မှန်းဆတဲ့ သူ။ ကြာပွင့်ကို ချူ၊ ချူမယ်တဲ့လား။ ပျိုလေးကို ကြူ၊ ကြူမယ်တဲ့လား။        သီချင်းသံ လေပြေသင်းမှာ        ညှင်းပေါ့တအား။   ။ ခူးမယ်တဲ့ ဆွတ်မယ်။        ကန်လယ်မှာ ကြာနီပန်းငယ်        လန်းတင့်လှတယ်။ ကြာပွင့်ကို ရွယ်၊ လွယ်ပါလိမ့်လေး။ ပျိုလေးကို ရွယ်၊ လွယ်ယောင်နှင့် ဝေး။        ကိုလူပျို ကန်ပေါင်ရိုးက        ညှိုးစိတ်နှင့် ဆွေး။   ။ မိုးချုပ်လို့ ချိန်တန်။        မလေးပျို ရေကိုရွက်တယ်        ရွာဘက်ကို ပြန်။ ကန်ရိုးမှာ ကျန် ပြွေသံက ကြူသေး။        ပျိုလေးရယ် ဘယ်အခင်းကြောင့်        ငြင်းရက်တယ်လေး။   ။ (နုယဉ် - အချိုးတွဲကဗျာ) ရှေးစာကဗျာများ ဒေါက်တာတင့်ဆွေ

Hate မြန်မာစာမုန်းသူများတပ်ဖွဲ့

မြန်မာစာမုန်းသူများတပ်ဖွဲ့ ၄ နှစ်ကြာ မသုံးဘဲထားတဲ့အကောင့်ကို ပြန်သုံးနေတာ တလလောက်ရှိပြီ ပြန်သုံးသုံးချင်း ပေ့ချ် ၂ ခု။ 60K 65K ရှိရာကနေ 62K 66K ထိရှိတာလာတယ်။  10K 12K ရှိရာကနေ 10K 18K ထိရှိတာလာတယ်။  နည်းနည်းတော့ တိုးလာတယ်။ အကောင်းဆိုးရော အဆိုးတိုးပါရှိတယ်။ မြန်မာစာပို့စ်တွေအောက်နေ အကောင့်အမည်တွေ မျိုးမျိုးနဲ့ လိုက်ပြီးနှောင့်ယှက်နေကြတာတွေရှိတယ်။ ရီပို့ + ဘလော့လုပ်ရတယ်။ ကနေ့လုပ်ရင် နောက်နေ့မှာ အကာင့်အမည်သစ်နဲ့ လာတယ်။ မှတ်မိသလောက် အကောင့်အမည်တွေက - - Love Everywhere by Courage - Khin Mg မောင်ရေခဲကဗျာက အလကားပါကွာ - Dr Benard - All about K - ရီ မိဂျူး - YOB - U Can't Block Me  - Hello It's Me တဲ့။  - Fact is not Obsession ဘလော့လိုက်ပြီ။ - ဘာတွေလဲကွာ မှတ်မထားတာတွေလည်း ရှိသည်။ နက်ဖြန် အမည်သစ်နဲ့ထပ်လာမယ်။ ပုံတွေကလည်း မိန်းကလေးပုံတွေများတယ်။ မိန်းကလေးလည်း ဟုတ်မယ်မထင်။ သူတို့က တပ်စိတ်တစိတ်လောက်ရှိတယ်။ တကောင်ကျ တကောင်တက်။ ကျန်းမာရေးနဲ့ မိသားစုစာတွေကိုတော့ ပစ်မှတ်မထား။ သူတို့စိုက်လိုက်မတ်တတ်မုန်းကြတာက မြန်မာစာ။ ပညာကို ပညာနည်းနဲ့ယှဉ်မရလို့သာ အောက်လမ်းနည်းတွေ ကြတာဖြစ်ပါမယ်။ ဒေါက်တာတင့်ဆွေ

သူ့ကိုတွေ့ရင် တသိန်းပေးမယ်

ဟိုခေတ်က ပိုက်ဆံတသိန်းဆိုတာ အလွန်များတယ်။ အောင်ဘာလေထီမှာ တသိန်းဆုက အများဆုံး။ ကျပ်တသိန်းတဲ့ တိုက်တလုံး ကားတစီးဝယ်လို့ရတယ်။ ခင်သန်းနု (ရုပ်ရှင်မင်းသမီး) ယူရန် အတိတ်နဲ့ထီထိုးသူ တသိန်းဆုပေါက်တယ်။ မြန်မာစာသတ်ပုံတွေပျက်ကတည်းက ကျပ်ငွေတန်ဖိုးလည်း ကျတယ်။ ပုံအတွက် ဓာတ်ပြားစက်နှင့်ဓာတ်ပြားသီချင်းချစ်သူများ ကျေးဇူး။ ဒေါက်တာတင့်ဆွေ

ငါ့ယာခင်းရဲ့

နှင်းစက်မြက်ဖျား ပေါင်းပင်ကြားမှာ ထွန်သွားကလေးနဲ့ ထွန်ချင်တယ်။ မြေသားရဲရဲ ပဲနှမ်းကြဲလို့ ကန်မြဲဇဂျမ်းမှာ ပျော်ချင်တယ်။ ချိုးကူသံကြား ငှက်ခါးတွန်သံ စာကလေးပြန်တဲ့ သာလာယံမှာ အိပ်ချင်တယ်။ နေ့လယ်နေ့ခင်း ကျောလျားခင်းကာ ထမင်းလုံးစီ တရေးမှီပြီး လက်ဖက်ရည်ဝိုင်း သင်္ဂြိုဟ်ဝိုင်းမှာ မိုင်းခိုင်းပိဋကတ် စာတတ်လယ်တီ တောမှီသစ်ချ ပဏ္ဍိတတို့ ကျမ်းစတိုထွာ ငြင်းစရာကို ရွတ်ကာရွတ်ကာ ဟန်ပါပါနဲ့ အဘိဓမ္မာပွဲမှာ နွှဲချင်တယ်။ ညနေညိုတော့ ဆရာအိုရဲ့ ဘင်ဂျိုအတော တယောဗုံသံ စိတ်ရွှင်မြူးပြီး ဘုရားဖူးချိန် စိတ်ကိုငြိမ်တော့ ပိန်ဖောင်းမှတ်လို့ အိပ်ချင်တယ်။ မနက်လင်းတော့  ထမင်းကြမ်းခဲ လွေးမြဲအစာ လွေးပြီးခါမှ နွားပြာတရှဉ်း ထွန်တစင်းနဲ့ ယာခင်းယာထွန် သွားချင်တယ်။ ယခုအခါ ငါ့ရွာနဲ့ဝေး ပြည်ပြေးတိုင်းခြား ငါရောက်သွားပေါ့ ဘာများတတ်နိုင် မှာလဲကွယ်။ ။ (တင်မိုး ၁၊ ၃၊ ၂၀၀၀) ပုံအတွက် ကျေးဇူး။ ဒေါက်တာတင့်ဆွေ

ကလေးကဗျာများ - တင်မိုး

၁၉၇၀ ပြည့်နှစ် ကလေးကဗျာ အမျိုးသားစာပေ (ကလေးစာပေ) ဆုရ ၁။ ထီးကလေးနဲ့ မနီ- မနီကလေး မူမူရာရာ ထီးကလေးနဲ့ လာ။   ။ လာပါလေရော့ လာပါတော့ ဆရာခေါ်ပါပေါ့။   ။ တမော့မော့နဲ့ စာပေအံ သူ့တေး စာစာညံ။   ။ ဆရာ့ထံ စာအံရ မနီ ပထမ။   ။ ၂။ ကျောင်းခန်းဝင်- မနီကလေး လွယ်အိပ်ပြင် ပိတောက်ပန်းနဲ့ ကျောင်းခန်းဝင်။   ။ မင်္ဂလာပါ ဆရာမ ညီညီညာညာ နှုတ်ဆက်ကြ။   ။ ဝလုံးကလေး ချစ်စဖွယ် ဝိုင်းအောင် ရေးတတ်တယ်။   ။ စပယ်လို ဖြူဖြူဖွေး ဝလုံး ကြူကြူမွှေး။   ။ ၃။ ဘဲကလေး- ရေကန်ဘေးက ဘဲကလေး ရေကူးမယ်တဲ့လေး။   ။ လယ်တဲကလေး ကမ်းစဆီ ဘဲငယ် ကူးရသည်။   ။ ဘာမထီတဲ့ ဘဲကလေး ကူးမယ်အဝေး ကမ်းအဝေး။   ။ ၄။ ကြယ်ကလေးတွေ- လေမုန်တိုင်း ဘယ်လိုဝှေ့ဝှေ့ ကြယ်ကလေးတွေ နေရာမရွေ့။   ။ မိုးငွေ့တွေ ဘယ်လိုလိမ်လိမ် ကြယ်ကလေးတွေ အရောင်မမှိန်။   ။ အချိန်တွေ ဘယ်လိုသွားသွား ကြယ်ကလေးတွေ ပျောက်မသွား။   ။ ယောက်ျားဘသား ကြယ်ကလေးများ အမြဲ တောက်ကြွားကြွား။   ။ ၅။ ပန်းသဘင်- မိုးတွေလေတွေ တခြိမ်းခြိမ်း တုတ်တုတ်ဂျိမ်း တုတ်တုတ်ဂျိမ်း။   ။ ယိမ်း ကရအောင် ကရအောင် ပတ်ဗေတိုးဗြောင် ဗေတိုးဗြောင်။   ။ မောင်တို့မယ်တို့ ညီစေသား ဝိုင်းကြပါလား ဝန်းပါလား။   ။ ၆။ လက်ကျန်တဖူး- မနီလာပါ့ လသာည လမ်းမဖြူး